Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Приятно, что детские стихи идут в ногу со временем.

Особенно трогательно, что уже выпущено второе издание вот этой прелести.

Хрен знает какие пейсатели на сайте с омерзительным дизайном, при котором ничего прочитать толком невозможно (хорошо что под FF есть плагинчик, превращающий эту дрянь в нормальный текст черным по белому), напейсали Открытое письмо русских и русскоязычных писателей Президенту России Д.А. Медведеву.

Суть письма очень проста. Она заключается в следующем.

Дядь Дмитрий Натольич! Очень кушать хоцца! Закрой, пожалуйста, все электронные библиотеки, расстреляй тех, кто их содержит, и после этого наступит ЩАСТЕ: все те уроды, которые непонятно за каким бесом скачивают наши книжки в Инете, тут же побегут в магазин и тут же скупят все наши мизерные тиражи. И мы тут же станем богатыми и напишем еще лучше и еще больше про нашу любимую родину.

Письмо, на мой взгляд, совершенно идиотское. Да и подписываются там, в основном, писатели, которых и бесплатно-то никто толком не скачивает.

Между тем, думать, что если сейчас вдруг исчезнут все пиратские электронные библиотеки, то у писателей-лузеров вдруг резко поднимутся тиражи - полный кретинизм. Ни черта они не поднимутся.

А действительно популярных писателей эти проблемы особо-то и не волнуют - они вполне хорошо продаются в офлайне, несмотря на то, что их произведения выложены в онлайне.

Сама же проблема действительно существует, однако ее надо решать не расстрелом содержателей электронных библиотек. Проблема будет решаться и решается примерно так же, как с программным обеспечением. Двадцать лет назад никто не понимал, как вообще можно платить за программы. Их свободно скачивали и считали, что разработчики заработают на чем-нибудь другом - например, будут пирожками торговать на Курском вокзале. Потом потихоньку в сознании потребителей стал происходить перелом. Они стали понимать, что если программы не покупать, то их никто разрабатывать и не будет. В результате сложился вполне цивилизованный рынок. Люди платят за получение серийного номера, разработчики получают деньги и продолжают работать над программными продуктами.

С электронными книгами будет (и уже есть) все то же самое. Существуют электронные библиотеки, где можно за определенные деньги купить книгу. Их и покупают. (И я тоже покупаю.) И чем дальше, тем больше покупают. Как с программами.

Кроме того, есть и другие формы. Например, у меня на сайте все мои книги выложены для свободного скачивания. А деньги я получаю со сдачи в аренду рекламных баннеромест на сайте. Тоже вариант.

Еще существует форма donation. Книги выкладываются бесплатно, и если вам понравилось - можете заплатить, простимулировать автора.

Так что способов - полно. И весь этот рынок, во-первых, сильно изменится, а во-вторых, в конце концов, устаканится. В тех же Штатах сейчас уже существует очень мощный рынок электронных книг. И он активно развивается. И у нас это все разовьется.

Хотя, конечно, в нашем случае легче писать челобитную Медведеву и требовать закрытия электронных библиотек. Идиоты.

Роман Елены Колядиной «Цветочный крест», взявший «Русского Букера» в 2010 году, отмечен литературной антипремией «Полный абзац».

Роман «Цветочный крест» написан языком допетровской Руси с употреблением нецензурных слов. Его победа на «Русском Букере» вызвала неоднозначное мнение литературоведов и критиков. Антипремией «Полный абзац», учрежденной газетой «Книжное обозрение», отмечаются издания, которые, по мнению ее основателей, не отвечают требованиям современного книгоиздания по части перевода, редактуры и корректуры. Однако, у автора романа своя точка зрения: «Я считаю, что „Русский Букер“ и „Полный абзац“ отреагировали на одно и тоже явление, которое литературный критик Глеб Давыдов называет „неудобная литература“. Я счастлива оказаться в одной компании Набокова, Толстого, Ерофеева, Сорокина, произведения которых тоже сначала не признавали, запрещали, сжигали. Я понимаю членов жюри „Полного абзаца“. Роман „Цветочный крест“ способен украсить самое заунывное мероприятие и привлечь к себе внимание». (Отсюда.)

Прикольная дамочка. Она со своей похабщиной рада оказаться в одной компании с Набоковым и Толстым. Ай, молодца!

Но в одном она права. Если на любом заунывном мероприятии начать читать этот "Афедрон", то к себе совершенно точно привлечете внимание, тут нет никаких сомнений!

Этот "Русский Букер", как я понимаю, сдох? Больше проводиться не будет? Ну, молодцы, отличную хохму выдали напоследок. Только жалко хороших писателей (я не о Колядиной, разумеется), которым эту премию раньше вручали. Теперь в приличном обществе о ней даже и не упомянуть.

P.S. На "Ленте" классная статья о "Полном абзаце".

Об электронных книгах много всякого бреда прочитал, но вот это - просто-таки шедевр! Писатель-фантаст уверяет, что читающие электронные книги не воспринимают текст как художественную литературу.

Какая потрясающая находка! Но зря он не добавил, что настоящая книга обязательно должна пахнуть пылью и мышиными какашками, чтобы читатель докопался до сути. Если пылью и какашками не пахнет - не книга это, а фигня какая-то цифровая, прости господи.

Лично я ни одной бумажной книги не читал уже лет семь. При этом прочитал кучу их не только на экранах ридеров, но и на экранах коммуникаторов (благо они у меня большие).

По запаху пыли не тоскую, уж простите. Разница между электронной и бумажной книгой есть только в одном: электронная НА ПОРЯДОК удобнее.

А понаписать всякого бреда по поводу "восприятия" - ну, на то они фантасты. У меня-то с восприятием все в порядке.

О, русский "Букер"! Бессмысленный и беспощадный. Читайте роман нынешней победительницы Колядиной Елены "Цветочный крест". Начало романа - под катом. Внемлите. Завидуйте. Ибо.

В афедрон не давала ли?

Сверхпопулярная среди молодежи почти всего мире книга "Сумерки" выпущена в России издательством "АСТ" в переводе некоей Аллы Ахмеровой. Не будем сейчас обсуждать художественные достоинства (или их отсутствие) оригинала, я просто хочу сказать тем, кто эту книгу читал на русском: имейте в виду, что перевод ее - совершенно омерзительный. По словам многочисленных фанатов этой серии книг, Ахмерова не только банально неверно переводит многие слова и выражения, но также выкидывает целые куски оригинального текста и постоянно несет всякую отсебятину. Это не говоря уж о том, что какой-либо литературности при переводе не осталось как класса.

Вот здесь подробно обсуждают все эти многочисленные ляпы. Читаешь и обалдеваешь - таких "переводчиков" надо гнать из профессии. Интересно, в "АСТ" просто не знали, кого они пригласили переводить этот бестселлер, или просто решили сэкономить? Вообще странно, тираж-то у "Сумерек" очень даже неплохой по нынешним временам. Могли бы найти хотя бы нормального переводчика, а не эту бездарность.

P.S. Нет, я не читал и не буду. Нет, я не смотрел и не буду.

Upd: Правильный перевод "Сумерек" от фанатов.

Кошатники книжку Cat capers наверняка оценят.

В июне сделал переподписку на следующие полгода. По сравнению с прошлым списком произошло следующее.

1. Профиль - отказался. Несмотря на отсутствие Леонтьева и присутствие в качестве зама главного глубокоуважаемого Димы Быкова, журнал - просто никакой. Читать совершенно нечего - как в вату лицом ударяешься.

2. Железо - отказался. Я, конечно, все понимаю, но когда в журнале о железе статьи пишут как для глянца и в обзоре, например, нового медиаплеера можно узнать все о его дизайне и не найти ни слова о том, какие форматы он поддерживает и какой чипсет там стоит - я такие журналы читать не могу, уж извините.

3. Популярная механика - отказался. Журнал, кстати, неплохой, но я, судя по всему, избалован Интернетом. Большую часть информации получаю еще до прихода журнала. Так что просто как-то не пошло. Хотя повторюсь, журнал вполне достойный.

4. Что читать - был выписан на пробу. Не пошло, совершенно не мое.

5. Русский репортер - понравился, продолжаю выписывать. Очень достойное и интересное издание. Спасибо тем, кто посоветовал.

6. STORY. Обыкновенные судьбы необыкновенных людей - понравился не то слово, замечательное издание! Большое спасибо тем, кто посоветовал, я бы его так в жизни не нашел. Вот их сайт с анонсами. Это нечто вроде "анти-Каравана". Вместо этих идиотских гламурных статеек, где журналистка пытается изобразить, что там думает Ума Турман или Стивен Сигал (гы-гы), отличные статьи об известных людях, причем написанные очень хорошим (временами - просто-таки блестящим) и совершенно негламурным языком. Читаю от корки до корки и всем очень советую.

Таким образом, из подписки у меня остались (в порядке убывания значимости):

1. STORY

2. Огонек

3. Русский Newsweek

4. Русский репортер

5. Total DVD

6. Итоги (в общем, совсем средненький еженедельник стал, но выписываю для проформы)

7. Собеседник

8. Караван историй (это для матушки выписываю)

9. МК-Бульвар (надо же во что-то рыбу заворачивать)

По IT ничего не осталось - ну нету приличных изданий. Или какой-то кошмар, или глянец с бездной рекламы - ну их. Из киножурналов, кроме "Total DVD", тоже читать нечего. Хотя я бы с удовольствием выписал еще пару-тройку изданий, если бы они собой что-то представляли.

Как обычно, буду благодарен за советы и рекомендации по этому поводу.

27.07.2010 09:06
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4032
вино 360
еда 503
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2776
софт 935
США 136
шоу 6