Адрес для входа в РФ: exler.world
Как управляется "Железный человек"
14.09.2010 10:05
12377
Комментарии (36)
Посмотрел на BR "Железный человек 2". Рецензия в четверг, но сейчас речь не об этом. Благодаря BR сумел разглядеть, как именно управляется костюм "Железного человека" с терминала простого русского физика-уголовника Вани Ванко (Микки Рурк). Управляется, надо сказать, своеобразно.
На костюме выделены четыре области управления. Правда, по всем этим областям информация одинаковая. Написано там следующее (кто не смог разглядеть):
Если
не понимаешь,
читай справа
что сейчас
с этим
компьютером
происходит.
Как говорится,
ирония судьбы
или с легким
паром.
(Первый фильм)
Ну и потом, когда Ваня запустил своих дронов, трекинг их действий выглядел на экране вот таким вот образом.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Шикарный фильм - столько простора для поисков ляпов))) Вот я тут тоже немного порылся: s002.radikal.ru/i198/1009/92/1126b931291b.jpg строго не судить - я в этом деле дилетант.
По поводу того, что кто-то постебался из рускоязычных специалистов - дико сомневаюсь, что оные вообще были приглашены. Скорее всего в фильме использовался простой копи-паст с просторов рунета.
По поводу того, что кто-то постебался из рускоязычных специалистов - дико сомневаюсь, что оные вообще были приглашены. Скорее всего в фильме использовался простой копи-паст с просторов рунета.
Зато газета "Деловой Петербург" (это в СПб такая есть) вполне правдоподобно напечатала новость на первой странице (видно в одной из первых сцен с Иваном).
Бывают и обратные примеры.
Вот гляньте на 14 стр этой бесплатной местной газеты. Ладно Хрущев, (правда речь он двинул в 56м а не в 66м, когда он уже был не у дел) Но откуда кто то в этой газетенке знает про ботанический сад, а тем более его местное название!? Да еще оценку выставили сразу за люком бессоном. 😄
longisland.newsday.com/gallery/galleries/amny/pdf/20100909.pdf
Вот гляньте на 14 стр этой бесплатной местной газеты. Ладно Хрущев, (правда речь он двинул в 56м а не в 66м, когда он уже был не у дел) Но откуда кто то в этой газетенке знает про ботанический сад, а тем более его местное название!? Да еще оценку выставили сразу за люком бессоном. 😄
longisland.newsday.com/gallery/galleries/amny/pdf/20100909.pdf
Алекс молодец - досмотрел.
Мне этот фильм показался настолько тупым и малоподвижным на фоне хорошей компьютерной игрушки, что я не дождался и середины действа.
Мне этот фильм показался настолько тупым и малоподвижным на фоне хорошей компьютерной игрушки, что я не дождался и середины действа.
Кстати, в последнем клипе Металлики на песню " All Nightmare Long" с 2008-го очень много надписей на русском (чисто из-за сюжета). Так вот - ошибка всего ОДНА (вместо "Тунгусский" - "Тунзский"). Интересно, с чего они так озаботились ?
Читая англоязычную и русскую прессу, я вижу массу ляпов с обеих сторон. Совершенно симметрично.
В фильме Меньшова "Зависть богов" по сюжету один из главных героев - француз, который говорит по-русски с сильным акцентом.
Так вот на самом деле французского акцента там нет и следа, есть просто примитивно-ломаный русский. Меня, например, это сильно отвлекало, ибо в голове все время мысль о том, что "не верю".
Кто-то мне скажет, что я занудствую и это совершенно не важно? Ну так вот и создатели Железного человека так решили.
Так вот на самом деле французского акцента там нет и следа, есть просто примитивно-ломаный русский. Меня, например, это сильно отвлекало, ибо в голове все время мысль о том, что "не верю".
Кто-то мне скажет, что я занудствую и это совершенно не важно? Ну так вот и создатели Железного человека так решили.
мне еще "Новости глаза" и "вопрос тони stark" понравились.а это так,мелочь.
http://www.yaplakal.com/uploads/post-2-12840514304227.jpg Эта надпись убила мой рабочий день.
donnas: www.yaplakal.com Эта надпись убила мой рабочий день.
А это из чего такой скрин... э... забавный?
Однако судя по сборам в Росси нашлось около миллиона зрителей этого кинопроизведения. Что не так уж и мало. На сборы это не повлияло никак. Я пришёл в кинотеатр в надежде на то, что "что-нибудь выберу". В итоге пришлось посмотреть это. Отличные спецэффекты, примитивный сюжет и чувство лёгкого разочарования из-за отсутствия выбора. Всегда с интересом разглядываю "русские" тексты в голливудских фильмах. Это уже как "пасхальное яйцо" в компьютерных играх. Было бы обидно если бы они "исправились". 😄
Нет, понятно, что Голливуду плевать - но где, чёрт возьми, они находят такие феерические тексты! Откуда?
Всегда убивало, что в голливуде до последней щепочки воссоздают какой-нибудь Древний Рим или атмосферу Титаника, привлекают кучу консультантов, а как только надо что-то про рюсских сказать, то вполне достаточно смешать "кей-джи-би", водку, ушанку, снег, "товарищ" и парочку фамилий типа "Драго" или "Ванко". Хочется взять и многозначительно промолчать.
Zardoz:
Всегда убивало, что в голливуде до последней щепочки воссоздают какой-нибудь Древний Рим или атмосферу Титаника, привлекают кучу консультантов
Всегда убивало, что в голливуде до последней щепочки воссоздают какой-нибудь Древний Рим или атмосферу Титаника, привлекают кучу консультантов
Zardoz: до последней щепочки воссоздают какой-нибудь Древний Рим или атмосферу Титаника
Присоединюсь к предыдущему оратору: а кто ж этот Древний Рим проверит, насколько правдиво он воссоздан?
Zardoz:
Всегда убивало, что в голливуде до последней щепочки воссоздают какой-нибудь Древний Рим или атмосферу Титаника, привлекают кучу консультантов, а как только надо что-то про рюсских сказать, то вполне достаточно смешать "кей-джи-би", водку, ушанку, снег, "товарищ" и парочку фамилий типа "Драго" или "Ванко". Хочется взять и многозначительно промолчать.
Всегда убивало, что в голливуде до последней щепочки воссоздают какой-нибудь Древний Рим или атмосферу Титаника, привлекают кучу консультантов, а как только надо что-то про рюсских сказать, то вполне достаточно смешать "кей-джи-би", водку, ушанку, снег, "товарищ" и парочку фамилий типа "Драго" или "Ванко". Хочется взять и многозначительно промолчать.
Мне всё-таки кажется, что они это делают в разных фильмах. Не надо смешивать мух и котлеты, этого Путин не одобряет.
И кстати, откуда такая уверенность, что они не лажаются, когда пишут и говорят, например, по-арабски, и арабы на своих арабских форумах не потешаются над ними всякими обидными словами?
А вам не кажется, что это шутка чисто русская? Решили у наших каких-нибудь "типа спецов" попросить какого-нибудь мудрёного текста, чтобы кирилица была и какой-то смысл в ней. Ну, кто-нибудь, у кого просили, решил для прикола подкинуть. 😄 А оно, оказывается, прокатило 😄 Сработал стёб ради стёба!
Или, второй вариант, в виде временной дизайнерской "рыбы", чтобы потом заменить текст на осмысленный, до которого руки так и не дошли. Во втором случае сработал принцип временной синей изоленты.
Или, второй вариант, в виде временной дизайнерской "рыбы", чтобы потом заменить текст на осмысленный, до которого руки так и не дошли. Во втором случае сработал принцип временной синей изоленты.
вспомнил Терминатора.... там у него на "его видении" циферки и т.п. бегали на красноватом фоне...
вот ответ:
6502 assembler, specifically Apple 2+ assembly, taken from "Nibble" (QV), a
computing magazine. Other code visible is written in COBOL.
(примерный перевод)
код на языке ассемблер для процессора 6502 (моторала кажется) - специфический для Аппле 2+ , взятый из компьютерного журанал Nibble. Остальной вилимый код - написан на языке COBOL...
вот ведь каких зверей можно было делать на процах класса Z80 😄
вот ответ:
6502 assembler, specifically Apple 2+ assembly, taken from "Nibble" (QV), a
computing magazine. Other code visible is written in COBOL.
(примерный перевод)
код на языке ассемблер для процессора 6502 (моторала кажется) - специфический для Аппле 2+ , взятый из компьютерного журанал Nibble. Остальной вилимый код - написан на языке COBOL...
вот ведь каких зверей можно было делать на процах класса Z80 😄
Power User: код на языке ассемблер для процессора 6502 (моторала кажется)
Это распространённое заблуждение, вызванное, наверное, тем, что 6502 разработала команда авторов 6800, разругавшаяся с Моторолой и ушедшая почти в полном составе в MOS.
Здесь я бы особняком отметил фильм "Котакт", где надписи на русском сделаны вполне грамотно (в эпизоде, где гл. героиня по видео переговаривается со станцией Мир). Единственный огрех который я заметил это то, что они вместо слова "спутник" написали "сателлит".
В общем, не всё так плохо.
P.S. Ещё мне вспомнилось, что в первом "Борне" в русском паспорте Фомы Киняева в полях имени была написана ерунда. А вот во второй части они исправились. Там даже Мэтт Деймон говорил вполне неплохо по-русски (по крайней мере намного лучше Карла Урбана, который по сюжету вроде бы был русским).
В общем, не всё так плохо.
P.S. Ещё мне вспомнилось, что в первом "Борне" в русском паспорте Фомы Киняева в полях имени была написана ерунда. А вот во второй части они исправились. Там даже Мэтт Деймон говорил вполне неплохо по-русски (по крайней мере намного лучше Карла Урбана, который по сюжету вроде бы был русским).
Хроники Риддика. На планете-тюрьме Крематория был охранник Николай (Россия - жандарм галактики, ёптыть) и русские надписи на пульте управления дрезиной. Причём, в кинотеатре даже было можно разобрать фразу "дистанция достигнута".
Ничего удивительного. Америкосам действительно наплевать что о них думает весь мир. А вообще, так поступают не только они. Существуют тонны русских фильмов где русские пытаются на ломаном и зачастую безграмотном английском изображать из себя иностранцев. Что на мой взгляд еще хуже чем какие то надписи, которые на экране пару секунд.
Synchrome: Существуют тонны русских фильмов где русские пытаются на ломаном и зачастую безграмотном английском изображать из себя иностранцев. Что на мой взгляд еще хуже чем какие то надписи, которые на экране пару секунд.
В голливудских фильмах еще иногда и говорят по-русски. Также как и пишут.
Synchrome: Существуют тонны русских фильмов где русские пытаются на ломаном и зачастую безграмотном английском изображать из себя иностранцев.
Тонны? Это вы про студию "Приват" очевидно 😄)))
А им плевать на то, что подумают про их фильм те пару сотен тысяч зрителей, которые посмотрят кино в стране, язык которой они коверкают.
MAkcP:
А им плевать на то, что подумают про их фильм те пару сотен тысяч зрителей, которые посмотрят кино в стране, язык которой они коверкают.
А им плевать на то, что подумают про их фильм те пару сотен тысяч зрителей, которые посмотрят кино в стране, язык которой они коверкают.
Я бы сказал, им плевать на тех нескольких нердов, которым во время домашнего просмотра фильма (с большой вероятностью - пиратской копии) придёт в голову нажать паузу и поразглядывать, что там у персонажей нарисовано на дисплее или в газете, которые показываются меньше секунды. По-моему, вполне практичный подход - основные деньги они всё равно с кинотеатров получают, там паузу не понажимаешь.
Мне и самому интересно такие места поразглядывать ради лулзов, но усматривать в каждом таком случае "неуважение к великому российскому народу-победителю" и "намеренное принижение исторической роли России" - это надо заполитизировать себе мозги до полного нанофимоза.
MAkcP:
А им плевать на то, что подумают про их фильм те пару сотен тысяч зрителей, которые посмотрят кино в стране, язык которой они коверкают.
А им плевать на то, что подумают про их фильм те пару сотен тысяч зрителей, которые посмотрят кино в стране, язык которой они коверкают.
Те десятки которые остановят кадр и рассмотрят что же там написано, во время фильма это не прочтибельно и для русскоговорящих.
А вот еще симпатичная подборочка надписей на русском языке в американских фильмах:
http://lookianov.livejournal.com/62468.html
http://lookianov.livejournal.com/62468.html
Изучение содержимого дисплеев в голливудских фильмах даёт много пищи для размышлений. 😄
Но прогресс налицо.
Но прогресс налицо.
Неужели так тяжело найти русского в Америке? Или это такой стёб уже? 😄
madwolfa: Неужели так тяжело найти русского в Америке? Или это такой стёб уже?
Однако Гооливуд сделал ощутимый шаг вперед в плане хотя бы грамотности русских текстов )) Ну и не без юмора там конечно консультант по этим вопросам, надо признать )))