Адрес для входа в РФ: toffler.lol

Я привожу только самое начало - возвышенную речь обвиняемого. Скетч там на самом деле довольно длинный, и в нем участвует труп, кардинал де Ришелье и так далее. Но и просто начало смотрится как вполне самостоятельное произведение.

512х384, 1.12 минуты, 14 мегабайт,  русский перевод - скачать с Рапиды.

Что-то на Ленте стали прорываться такие орфографические ляпы, которые неприлично выглядят даже в школьных сочинениях:



Ошибка, конечно, распространенная, но уж новостникам следует знать, что в русском языке нет слова приДти. Есть слово приЙти. А они это "ПРИДТИ" еще и семимильными буквами в заголовке написали.

Вероятно, следующим шагом будет кошмарное слово ВООБЩЕМ. Я когда у авторов на своих проектах такое встречаю, сразу штрафую на двадцать баксов. А за слово извЕните - просто убиваю на месте. Безо всяких штрафов.
Интересно, какой российский журналист первый ляпнул, что дочку Анжелины Джоли и Брэда Питта зовут ШИло? Один ляпнул, а остальные подхватили. Я понимаю, каков соблазн был потом блистать суперостроумными заголовками из серии "Джоли родила шило" и так далее, но девочку зовут не Шило, а Шайло. Шайло Нувель, что означает "новый мессия"... Впрочем, чему уж тут удивляться, если даже некоторые киножурналы Сандру Буллок упорно именуют Сандрой Баллок, а Мартина Скорсезе - Мартином СкорЦезе. Причем если бы тут были какие-нибудь тонкости, как в неоднозначных фамилиях Кейтеля, Бушеми, Кучера и так далее, то никаких тонкостей в данном случае нет - только элементарная безграмотность. 
Книга "Свадебное путешествие Лелика" появилась в первой двадцатке продаж издательства "АСТ". Приятно. Там соперники суровые: Лукьяненко, Веллер, Паланик, Дашкова, Шелдон, Браун и так далее. Что интересно, как и "Ария..", книга стоит на 17-18 месте.

В последнем Total DVD - большая статья об Эдварде Нортоне с шикарной фотографией:



А вот в описании фильмов, в которых снимался Эдвард, содержатся просто непростительные для журнала такого уровня (весьма высокого, на мой взгляд) неточности. Вот, например, из описания фильма "Убить Смучи":



Дело в том, что за благообразным обликом Смучи акула бизнеса не скрывалась - это автор анонса фильм просто не смотрел и начал фантазировать.

Ну и еще вот на этом глаз зацепился:



Несмотря на безусловный профессионализм, Нортон в этом фильме повел себя как капризный ребенок. Он действительно не хотел сниматься, но был связан контрактом, поэтому стал заниматься чистым саботажем - вообще не играл, а оходил весь фильм с каменной физиономией. Его персонаж не просто не был самым ярким, а стал заметным темным пятном в творчестве Нортона - это просто непрофессионально так издеваться над зрителями. Зрителям пофиг, что тебе хочется, а что не хочется. Некрасиво это выглядело. И где автор заметки увидел яркого героя - совершенно неясно: вероятно, он этот фильм также не смотрел.
"Монти Пайтон", скетч "Конфликт поколений". Сюжет пересказывать не буду, лучше смотреть.

512х384, 3.5 минуты, 35 мегабайт,  русский перевод - скачать с Рапиды.

В "МК-бульвар" большая статья о хорошем актере Игоре Золотовицком. Статья, разумеется, с иллюстрациями. Разумеется, с лажовыми подписями, как обычно.



Не, я понимаю, что Владимир Пущин фильм не смотрел и не знает, что Игорь в фильме "Взять Тарантину" играет вовсе не "лучшего друга", а Найхала сына Нальхана, глубокое уважение ему и его семье, который живет в Америке, поэтому должен помочь реальным степным пацанам достать новый фильм Квентина. Ну и еще интересно - делая подпись к этой картинке они вообще не взяли себе за труд просто на нее посмотреть? Потому что рядом с Золотовицким в кадре вовсе не Богдан Ступка, а Хаджидурды Нарлиев, играющий Мазанхана.

С другой стороны, Нарлиева могли и Домогаровым назвать - с них станется.
"Монти Пайтон", коротенький скетч "Человек с двумя носами". Он очень простенький, но смешной. Яркий пример того, как эти ребята умели делать скетчи буквально "из воздуха". Изображение апплодирующих бабулек также имеет значение - это используется несколько раз в других скетчах, кроме того бабулькам потом будет посвящен отдельный скетч.

512х384, 22 секунды, 4 мегабайта,  русский перевод - скачать с Рапиды.

Ну, в общем, фотку с котами пришлось творчески переосмыслить...

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 146
exler.ru 294
авто 463
видео 4228
вино 363