Адрес для входа в РФ: toffler.online

Ремейк "Бобро поржаловать"

10.12.2011 12:36  9216   Комментарии (13)

Нет, не пугайтесь, это не история о том, как начальник почтового отделения в исполнении Дюжева вместо долгожданного перевода из Балашихи в Москву в качестве наказания едет в город Кольчугино, Владимирская область, где все люди говорят на странном "окающем" языке, где всегда лютые морозы и в магазинах не продается текила.

На этот раз ремейк "Бобро поржаловать / Bienvenue chez les Ch'tis" сделали итальянцы - "Добро пожаловать на юг". Сюжет - просто один в один, цитирую:

Альберто, начальник почтового отделения в городе Брианца, под давлением жены Сильвии, готов сделать все, чтобы получить перевод в Милан. Ради этого он идет на подлог документов. Но трюк не сработал и в качестве наказания он был переведен в небольшой городок в Кампании, который для жителя Северной Италии эквивалентен настоящему кошмару. Однако, пожив в «кошмаре» некоторое время, Альберт открывает для себя неожиданные прелести жизни: любовь коллег, гостеприимство жителей и приобретает нового большого друга, почтальона Маттиа…

Интересно, что у них получилось.

10.12.2011 12:36
Комментарии 13

Я тоже считаю Итальянский никаким, видно что создатели старались адаптировать готовый сценарий к итальянским особенностям, он уж как то все натужно у них вышло. Дубляж, конечно, много что значит, в версии какую смотрел, он на порядок хуже французского сделан. Очень одинаковые характеры, нет индивидуальностей, как было в подчиненных главного героя во французском фильме. Бун поленился сильно менять сценарий и видимо поэтому фильм смотрится просто слабым итальянским дубликатом оригинального, а не ремейком.
11.12.11 21:40
0 0

Италию люблю. Надо посмотреть . Спасибо.

А что, идея хорошая. Этот фильм можно под любую страну локализировать. 😄


11.12.11 11:21
0 0

Спасибо за наводку на фильм. Мне итальянский тоже больше понравился. Согласна, что он ярче. Музыкальное оформление порадовало.
11.12.11 02:34
0 0

Я смотрела сначала итальянский, а потом французский. Итальянский на порядок выше французского. Такой прикольный, солнечный, добрый.

А французский по сравнению с ним показался блеклым и глуповатым.
11.12.11 01:10
0 0

YaniQC: Итальянский на порядок выше французского. Такой прикольный, солнечный, добрый.



Забавно. После французского оригинала итальянский рядом даже не лежал. Я посмотрел. Из принципа досмотрел до конца, но после французского смотреть это невозможно.
12.12.11 00:16
0 0

Народ!

А есть ли "Добро пожаловать в Шти" в нормальном переводе?

Мы смотрели с субтитрами, но хочется показать народу, который не склонен внимательно вчитываться 😄
10.12.11 23:54
0 0

Алекс, я про итальянский говорю - там в одном эпизоде появляется Бун.
10.12.11 14:50
0 0

Барабум: Алекс, я про итальянский говорю - там в одном эпизоде появляется Бун.



А-а-а-а, понял. Прикольно 😉
10.12.11 15:06
0 0

Мне французский больше по нраву, как-то колоритнее и смешнее. Забавно было видеть Дэни Буна в эпизоде, в роли почтальона, конечно 😄
10.12.11 14:34
0 0

Барабум: Мне французский больше по нраву, как-то колоритнее и смешнее. Забавно было видеть Дэни Буна в эпизоде, в роли почтальона, конечно



Ничего себе эпизод. У него там фактически вторая главная роль.
10.12.11 14:43
0 0

Посмотрел - ну да, прошлогодний. Здесь же на экслер-форуме Xarizma писала о нем.

http://forum.exler.ru/lofiversion/index.php/t158938-150.html
10.12.11 14:17
0 0

А разве это не старый фильм? Итальянский, в смысле...
10.12.11 14:07
0 0

Amigoss:
А разве это не старый фильм? Итальянский, в смысле...




Что, лень посмотреть год выпуска? Я же ссылку дал. Это ремейк французского.
10.12.11 14:17
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 146
exler.ru 284
авто 450
видео 4137
вино 360