Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Перевод на английский свеж и прекрасен

29.04.2017 18:24  14600   Комментарии (40)

Кто-нибудь может объяснять, зачем вообще давать вот такой "перевод" на английский, если это ничем кроме как невыносимым позорищем назвать нельзя? Это, между прочим, международный аэропорт в Самаре. (Фото отсюда.) Там же всякие строительные компании с местными чиновничками пилят миллионы и миллиарды. А дать - ну, не знаю - сто рублей студенту, который хоть чуть-чуть знает английский, чтобы этот дурдом привел в чувство - не, никак? Ну как такое можно писать в международном аэропорте? А еще над китайцами смеемся...

29.04.2017 18:24
Комментарии 40

А у меня завалялась фотография из аэропорта Шереметьево с ещё одним прекрасным переводом:

yadi.sk

yadi.sk
09.05.17 12:36
0 0

Я помню, у меня где-то были фото из Воронежской гостиницы, где на красивой "дизайнерской" табличке на ручку двери было с одной стороны написано "Please remove the room", а с другой - "Please do not worry".

Вот, нашёл такие же только из Брянска:

s-media-cache-ak0.pinimg.com/736x/6b/58/52/6b58527cafa5d88b9aadd6f33a934224.jpg

ну при чем тут вечное "чиновники пилят миллиарды"?

Самарский аэропорт "курумоч" - частная структура, часть группы "ренова", её компании "аэропорты регионов".

а от этих надписей никто, кроме кота бублика, не пострадает (и тот - морально).
30.04.17 23:49
0 0

Вот кстати, во Владике, в аэропорту видел табличку "for disabled people"
Насколько это адекватный перевод? Может у англичан есть устойчивое выражение?
30.04.17 20:23
0 0

aMster: Может у англичан есть устойчивое выражение?

Без для пипл. Просто Disabled parking, например. Но и так нормально.
01.05.17 04:04
0 0

Недавно посетил златоглавую.
Очень поразили надписи на китайском (или японском - иероглифами короче) в аэропортах, гостиннице, и по моему даже в метро...
С одной стороны, все уже достаточно давно продублированно на английском
С другой - китайцев все больше и больше. В Перекрестке возле АБВГДейки вечером фик протолкнешся. Одному объяснял какая водка лучше 😉
30.04.17 20:19
0 0

Alex Exler: А дать - ну, не знаю - сто рублей студенту, который хоть чуть-чуть знает английский,

Аналогичным образом меня всегда удивляют персонажи голливудских фильмов, говорящие на исковерканном русском языке. В Штатах (и уж тем более - в Голливуде) найти для консультации и нормальной озвучки кого-то из "наших" - проще простого. Они есть везде.
30.04.17 19:32
0 0

Come and see me — звучит как из фильма-ужастика.
sgl
30.04.17 17:27
0 0

Eсли это все в Самаре - какая разница? Буквы красивые, английские - что еще надо? По крайней мере, в Азии к английскому примерно такое же отношение - показать своим, насколько "мы" (аэропорт, парковка) продвинутые здесь. Реально ведь по Самаре англоговорящие (без знания русского языка) сами машины не водят, насколько я догадываюсь.
30.04.17 08:01
0 0

У нас целые фильмы / сериалы переводятся с английского именно с таким уровнем знания языка.

Чего в аэропорту-то стесняться?))
30.04.17 07:01
0 0

Не знаю почему, но "The call operator" навеяло:

...

No need to ask, he's a smooth operator

Smooth operator, smooth operator

Smooth operator
29.04.17 23:18
0 0

Ну как такое можно писать в международном аэропортУ?
29.04.17 23:11
0 0

Хесус Калельевич:
Ну как такое можно писать в международном аэропортУ?


Я иногда специально делаю такие маленькие подарки. Чтобы у одного очень уважаемого мною сообщества был маленький праздник и они потом еще неделю лучились хорошим настроением.

Мне же совершенно несложно, а им - ну так приятно.

Я рад, что и в этот раз сработало как надо.


Поскольку пятничной песенки не было, вот предложение хотя б на субботную 😄








29.04.17 23:10
0 0

Keter:
Поскольку пятничной песенки не было, вот предложение хотя б на субботную










Спасибо. Ну, у Пентатоникс вообще все шикарное, можно все ставить 😉
29.04.17 23:34
0 0

интересно: реально, какой поток иностранцев через этот парковщик (или как эта херня там называется?) Надеются на иностранных инвесторов или туристов в Самаре?
29.04.17 22:47
0 0

See me and come.
29.04.17 22:34
0 0

Это пословный перевод. Скорее всего, условному дяде Васе из шлагбаумной будки вручили словарь и сказали: "Переведи, а то уволим!" Ну, он и перевёл. Итог: и дяде Васе хорошо (на работе остался), и сотку (условную) сэкономили.
29.04.17 21:52
0 0

Несколько лет назад, в кафе свежепостроенного нового здания аэропорта в Харькове на столики выложили замечательное двуязычное меню. Некоторые пункты претендовали на роль бессмертных творений:

Оригинал - "Соки в асс." (ассортименте), перевод в меню - "Juice in ass." 8-()
29.04.17 21:26
0 0

Вот специально попробовал "получите парковочный билет" набрать. Get a parking ticket, вполне допустимо
29.04.17 20:21
0 0

mike7025:
Вот специально попробовал "получите парковочный билет" набрать. Get a parking ticket, вполне допустимо


Ну так чтобы пользоваться гугл.переводчиком, надо язык хоть немного знать. Иначе никак 😉
29.04.17 22:27
0 0

Просто всем похуй.
Это всё объясняет, к сожалению.
29.04.17 20:15
0 0

Да даже студента никакого не нужно, гуглпереводчик лучше переведет. Тоже всегда удивляюсь подобным ляпам.
29.04.17 20:15
0 0

Надписи - херня... Представляешь, что они услышат, нажав кнопку "THE CALL OPERATOR"? 😄
29.04.17 19:53
0 0

mr_goodman:
Надписи - херня... Представляешь, что они услышат, нажав кнопку "THE CALL OPERATOR"?


Из Того Самого Вызова раздастся: "Лет ми спик фром май харт..." 😄
29.04.17 20:06
0 0

mr_goodman:
Надписи - херня... Представляешь, что они услышат, нажав кнопку "THE CALL OPERATOR"?


"Come and see me")))
29.04.17 21:50
0 0

Map тоже прекрасно )
29.04.17 19:35
0 0

Кам энд гет ит 😄
29.04.17 19:26
0 0

Кстати. Есть мысль, что это именно и есть китайское поделие. "Come and see me" очень навевает.
29.04.17 18:40
0 0

yumashka: "Come and see me" очень навевает.

Хорошо хоть не "come and sex me" ))
29.04.17 19:05
0 0

О! Алекс, Вы еще не видели разные указатели на двух языках, которые тут у нас в Самаре к мундиалю понаставили. Пипец и позорище.
29.04.17 18:39
0 0

Так это студент и переводил. А как отличить студента, который знает английский, от студента, который говорит, что знает английский? 😄 Надо самому знать английский, чтобы отличить 😄
29.04.17 18:37
0 0

малчик:
Так это студент и переводил. А как отличить студента, который знает английский, от студента, который говорит, что знает английский? Надо самому знать английский, чтобы отличить


Ну, не совсем так. Есть же промежуточные всякие комиссии, в строительстве, например. Утверждают план строительства и т.д. Для этого привлекаются, как правило, специалисты со стороны.

По хорошему так такие таблички должны проходить комиссию на уровне МИДа, так как это вопрос "лица страны", так сказать. А кому как не специалистам МИДа знать, как должны выглядеть эти таблички, в соответствии с международными нормами.


29.04.17 19:13
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4032
вино 360
еда 503
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2776
софт 935
США 136
шоу 6