Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Пасхальные куличи в Каталонии
Я вот эти красивые каталонские куличи в магазинах видел, но не знал, как они называются. Нередко они представляют собой прямо-таки произведения искусства.
В Украине паска, в России кулич, в Каталонии - мона де паскуа (mona de Pasqua).
В оригинале это пасхальное лакомство выглядело как сдобный пирог с запеченными в нем целыми яйцами. Мону дарили детям, обычно это делал крёстный отец или дед, и количество яиц соответствовало возрасту.
Примерно с 18-19 веков пасхальные моны начинают постепенно становиться шоколадными. Многие старинные булочные-кондитерские Барселоны до сих пор выпекают и традиционный "яичный" вариант моны, но большинство детей мечтает о сложных шоколадных композициях.
Самые затейливые шоколадные моны - это настоящие произведения искусства на тему всего того, что популярно у каталонских детей. Классические сюжеты - это шоколадный стадион Камп Ноу с фигурками игроков; шоколадные замки с драконами, принцессами и рыцарями; шоколадные "Звёздные войны" со всеми персонажами; и т.д.
А само слово "мона", кстати, то ли еврейского, то ли арабского происхождения. (Отсюда.)
Вся эта мастика и глазурь совершенно не съедобная (хоть и пищевая) и почти всегда скрывает невкусную начинку.
А если это не есть, тогда зачем вообще заморачиваться и делать это все съедобным?
не понимаю...
(имхо, еда должна быть в первую очередь вкусной, а уж потом - красивой)
В 2024 году католическая Пасха празднуется 31 марта, православная 5 мая.
Я тоже не слежу, но религиозных родственников стараюсь не забыть поздравить.
Забавно было почитать статьи в Вики на разных языках. На украинском: " Нерідко паска помилково називається куличем або бабою, але ці страви різняться за формою та складом (див. нижче). За СРСР аналогічні вироби також називалися кексами, папушниками, бабками, щоб уникнути асоціацій з релігією. Паскою також можуть називатися схожі види хліба, як-от італійський панетоне."
Русская: "В Центральной России и на севере основное название — «кулич», а пасхой называют блюдо из творога в виде усечённой пирамидки.
Слово паска в украинском языке, а также в русском языке жителей Украины и юга России используется для обозначения любого пасхального хлеба, аналогично русскому «кулич», а также, с обязательным уточнением «сирна» (укр. сир — творог), для творожной пасхи.
При этом современные украинские паски по своему рецепту могут быть неотличимы от современного русского кулича."
В общем, "одна еда". При этом вместо паска использовано слово пасха.
Уверен, что после этого поста в русской Вики допишут: "При этом современные каталонские mona de Pasqua по своему рецепту могут быть неотличимы от современного русского кулича."
Происходит от др.-греч. πάσχα, далее от ивр. פסח (букв. «прохождение мимо») Ср. др.-русск., ст.-слав. пасха (Остром., Зогр., Мар.), русск. пасха, укр., белор. па́ска, исп. Pascua, франц. Pâques, нидерл. Paasfeest, индонез. Paskah и т. п.
А кулич не связан.
Название этого сладкого хлеба было заимствовано из греческого, где koulliki(on) восходит к древнегреческому kollix — «круглый хлеб».
То. есть кулич это исходно круглый хлеб вообще, а паска это особый хлеб на пасху.
Вообще тема кулича весьма показательна. Возьмём древнюю Русь. Житиё бедное, самый сладкий продукт — морковка, да изредка мёд у диких пчёл стырить. И вот светлый праздник Пасхи! Крестьянин напрягается и старается подать на стол изыск, который в обычный день непозволителен: не просто хлеб, а приукрашенный, медком сверху сдобренный, да глазурью из драгоценного сахарка помазанный, а при возможности изюму внутрь напихать. Вона, кака празднична угощения вышла! Глаз радуется, рот радуется. Ну, с яйцами ничего особенного не сделать, так хоть покрасить луковой шелухой, да свеколкой. Всё у застолья вид красивше будет.
И вот сейчас. Каждый день повсюду на любой вкус пироженки, мороженки, тортики, кексики, эклеры, меренги, маффины-шмаффины. Сладости разнообразные, с точки зрения древнерусского крестьянина изысканные.
Но как Пасха, народ с тупым упорством печёт или покупает в магазинах те же самые унылые куличи, символ нищей древней торжественности, во сто крат менее вкусные, чем те обычные сладости, что что каждодневно (ну, или хотя бы на выходные) покупают себе и детям. Как же, традиция! Слепая традиция с жёстким следованием трухлявым канонам превратилась в бессмысленный ритуал, обернувшийся знаком "минус": якобы "праздничное" угощение бедное вкусом, примитивное по сравнению с повседневными лакомствами.
В противовес этому каталонцы (каталаны?) демонстрируют ясность и незашоренность ума: по мере прогресса в жизни и быту праздничное оснащение также прогрессирует и радует непосредственно.
Вот типичный пасхальный кулич, который на Пасху готовят на продажу хлебокомбинаты и пекарни, пекут сами граждане, рецептами которого под названием "классический пасхальный кулич" полон интернет. Какие ещё нужны слова?
В России тоже делают творожные пасхи, есть даже формы специальные. И куличи. И тоже их украшают довольно затейливо.
P.S. Я вижу у кое-кого, в том числе и комменте inukshuk некоторое непонимание. Я же не о запрете Церковью иных форм кроме канонических (а интересно, если я куплю на Пасху свой любимый торт "Сказка", который во сто крат наряднее и вкуснее таких куличей, в церкви его согласятся освятить?) Я о железобетонных рамках, вбитых в головы большинства граждан. И то, что отдельные граждане проявляют изобретательность, дела не меняет. Вы посмотрите на рецепты "классических" куличей, заполняющих интернет перед Пасхой, фотографию из одной такой статьи я уже приводил.
Граждане понимают и принимают только вот это унылое фуфло. И изготовители, кстати, вываливают в магазины именно это фуфло, зная, что потребитель в массе своей иного не примет. "Пасхальный кулич должен быть такой и точка!" — вот что сидит в голове у ширнармасс.
P.P.S. Торт "Сказка".
Во-первых, я не уточнил, и это действительно осталось непонятным: я некрещёный, я не интересуюсь религиозными праздниками, и эти все мероприятия, все эти куличи мне глубоко фиолетовы. У меня есть вкусовые предпочтения (та же "Сказка" и другие кондитерские изделия), и я свободно удовлетворяю их в любое время.
Во-вторых, я уже заманался объяснять: я пишу не о возможности здесь приобретать данное праздничное блюдо, а о представлении о том, какое оно должно быть, в массовом сознании. Каковое представление представляется мне (простите за тавтологию) косным и ущербным.
Поэтому спасибо за советы, но они мне не нужны. Видите, я даже не в курсе, какие предложения есть в Челябинске для тех, кто желает вырваться за рутинные представления о празднике.
А что касается всякого фигурного шоколада (пусть и красивого), то качество там в 80% очень так себе. Просто срок хранения у шоколада побольше, поэтому и используют его для всяческих пасхальных нововведений.
14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ, в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — «Республика Беларусь», сокращённое — «Беларусь»[12].
Старший научный сотрудник Института языкознания РАН Юрий Коряков в 2002 году в своей кандидатской диссертации «Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций» писал, что в силу белорусских законов, устанавливающих, что слово «Беларусь» должно произноситься в других языках в соответствии с его белорусской формой, «в самой Белоруссии в русском языке, как письменном, так и устном, употребляется форма „Беларусь“». В России же, по словам Корякова, используются обе формы — и «Беларусь», и «Белоруссия». В своей диссертации для наименования белорусского государства Коряков использовал слово «Белоруссия», которое он охарактеризовал как «более традиционный вариант»[13].
В 2001 году был издан учебник для вузов «Русский язык и культура речи» под редакцией доктора филологических наук Владимира Максимова, в котором говорилось, что произношение и написание наименования белорусского государства как «Беларусь» является чуждым для русского языка. В учебнике рекомендовалось в официальных документах писать «Беларусь», а в обычных случаях — «Белоруссия»[14].
В 2006 году в Москве вышел «Словарь социолингвистических терминов», утверждённый к печати учёным советом Института языкознания РАН. В этом словаре высказываемое белорусскими властями требование именовать белорусское государство как «Беларусь» приводится в качестве примера структурной языковой экспансии — «требования распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имён в государственном языке на другие языки»[15].
...
По мнению справочной службы сайта Грамота.ру, при официальном употреблении правильное название — «Беларусь», при неофициальном — «Белоруссия»[18][19][20][21]. Сфера употребления формы «Белоруссия», по мнению справочной службы, — обиходная (неофициальная) устная и письменная речь (газетные тексты и т. п.)[20][22].
Доктор филологических наук, заведующий отделом экспериментальных исследований речи Института языкознания РАН Кирилл Сигал считает, что сложилась следующая практика: «в правительственных документах и дипломатических документах используется топоним „Беларусь“, а в СМИ и других сферах неформального общения — „Белоруссия“»[23].
Обсуждая реформу в словарях русского языка с 1 сентября 2009 года, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка и заместитель директора по образовательным проектам Института русского языка Леонид Крысин заявил, что, несмотря на более правильное, на его взгляд, для русского языка название «Белоруссия», «Беларусь» является самоназванием и «для политической корректности нужно употреблять» именно это название. По мнению Крысина, существует тенденция к употреблению названий государств согласно требованиям политкорректности[24].
...
На заседании государств — членов ОДКБ в Москве 23 декабря 2014 года президент Белоруссии Александр Лукашенко сидел за столом с табличкой «Республика Белоруссия»[27]. Этот факт был отмечен оппозиционным политиком Владимиром Некляевым в прессе, в частности о нём писала «Наша нива»[28][29].
(Вики)
И вы полагаете, что я буду во всём этом разбираться? Вы слишком много от меня хотите.
Просто пишите всегда и только Беларусь, и будет вам счастье.
"Обычай красить яйца связан с дохристианским празднованием весны.
В христианской традиции - дарить окрашенные в красный цвет яйца на Пасху. В христианстве яйцо толкуется как символ гроба и воскресения, а красный цвет символизирует для христиан кровь распятого Христа. Помимо того, красный цвет одновременно указывает и «на царское достоинство Спасителя».
Пасхальные яйца красятся не только в красный, но и в иные цвета, а также расписываются..."
Варианты 2023 года (уже съедены 😄 ):