Адрес для входа в РФ: exler.world

В "Литературке" об Аксенове

23.11.2010 12:34  5935   Комментарии (16)

Какой-то Ступишин в "Литературке" жалуется на то, как нынче коверкают русский язык. (Я этот змеиный отстойник под названием "Литературка", ясный пень, не читаю, просто наткнулся по поиску и зацепился глазом за один абзац.) Жалуется на самом деле более или менее справедливо (хотя тоже - нередко передергивает), но когда я дошел до абзаца, посвященного Аксенову - читал и просто рыдал от счастья.

Ступишин свою фамилию оправдал на все сто - бОльшей "cтупизны" я в жизни не встречал. Интересно, он вообще читал этот роман или так - пролистал и поспешил квакнуть в лужу? Почитайте эти прелестные претензии. Укатайка просто. Прям напоминает старую "добрую" совдеповскую "Литературку" (впрочем, она всегда такой была, есть и остается).

Я всегда с большим уважением относился к Василию Аксенову начиная с первых его публикаций в “Юности” и стараюсь пополнять свою домашнюю библиотеку его новыми произведениями. Но вот “Новый сладостный стиль” меня несказанно удивил. Там вы найдете все выше отмеченные вывихи эмигрантской литературы в полном ассортименте. Вот только несколько смешных примеров. Ну зачем же писать, да к тому же неправильно, “карфюр” вместо “перекресток”, “бонанза” вместо “золотое дно”, “депозирование” вместо “депонирование”? А что такое “мешпуха”, “мазерфакер” и какие-то “креплахи, кнубли, кнадели, цибель”? Аксенов умудрился даже на обложку вынести свое не очень хорошее знание иностранных языков, переведя название книги вроде бы на итальянский, но из какого языка взял он слово stil, непонятно, во всяком случае, не из итальянского и даже не из французского или английского. И в тексте романа полно таких же безграмотностей в латинской транскрипции, что изрядно подпортило в целом вполне литературный русский текст небезынтересного романа. И это новый сладостный стиль?

А что такое "мешпуха" и "мазерфакер", парни?!! Большой филолог Ступишин не в курсе. Надо ему разъяснить...

P.S. Статейка, сразу предупреждаю, очень старая. Но тем не менее.

23.11.2010 12:34
Комментарии 16

я Аксенова прочел в этом году в первый раз просто от "голодухи", чесно говоря "В поисках грустного бэйби"

разочаровал, если можно применить совершенно "эммигрантская" литература, восхищение рекламой поамериканскому телеку ну это, извините...роман имеет отношение к определенному моменту во времени и изобилует мазефаками и прочими. Совершенно наивно.

Затем прочел "Редкие земли", вот это Литература, получил громадное удовольствие. Прочел месяца как три назад периодически всплывает в голове, повторюсь - прекрасно, всем советую приобщиться.
26.11.10 00:14
0 0

Т. е. Алекс нас пытается убедить, что все уважающие себя люди должны знать какое-то там еврейское слово "мешпуха". Еврейское - потому что употребляется исключительно евреями и касается исключительно евреев, хоть и "наших" евреев.

По мне статья Ступишина интересная. Не понял, чем Алексу он ещё не угодил, кроме своей фамилии и незнания слова.
24.11.10 17:51
0 0

Осталось дождаться романа на олбанском
24.11.10 12:42
0 0

Вообще, насколько я помню, термин "новы сладостный стиль" был внедрен Вадимом Степанцовым и Виктором Пеленягрэ, когда они основали Орден куртуазных маньеристов. Это относилось к их поэтическим экспериментам. С чего вдруг этот филолог привязал это определение к прозе в частности и к Аксенову конкретно, не вполне понятно. Мазафакер на него и всю его мешпуху 😄
24.11.10 08:45
0 0

Alex Exler: И в тексте романа полно таких же безграмотностей в латинской транскрипции, что изрядно подпортило в целом вполне литературный русский текст небезынтересного романа.
Берджесс то получается свой Заводной апельсин вообще наглухо завалил? 😄
24.11.10 07:21
0 0

Я до сегодняшнего дня тоже не подозревала, что такое "мешпуха".
23.11.10 20:50
0 0

Ступишин: из какого языка взял он слово stil, непонятно, во всяком случае, не из итальянского и даже не из французского или английского
Надо было бы ему рассказать, что есть еще испанский и немецкий языки. То, что искомое слово есть в последнем, говорить сразу не надо, пусть попривыкнет к первой всесокрушающей новости.

Хотя если серьезно, то Ступишин действительно туп. Не буду отрицать, я тоже не знал, пока не полез в поисковики, про литературное направление под названием "Dolce stil nuovo". То есть, это не просто название, а устойчивое выражение. Но это же не повод изливаться желчью и проявлять свое невежество.
23.11.10 15:33
0 0

Dendr: Не буду отрицать, я тоже не знал, пока не полез в поисковики, про литературное направление под названием "Dolce stil nuovo".


Так это ж надо в поисковик лезть. Великий труд для свободного писателя(журналиста?).
И, несмотря на возраст статьи, не думаю, что в тогдашних поисковиках этих слов не было.
23.11.10 16:21
0 0

По-моему, стоит почитать Аверченко. Трагедия русского писателя.
23.11.10 14:43
0 0

Аксенов-то может писать какие хочет слова, но я не обязан знать идиш! Честно сказать, творения 90-х годов искренне любимого ранее Аксенова я уже не читал, и отчасти, из-за обилия эмигрантской струи. А какие были у него шедевры! "Остров Крым", "Московская сага", а перевод "Регтайма"!
23.11.10 13:56
0 0

А действительно: что приличные слова “креплахи, кнубли, кнадели, цибель” и "мешпуха" делают рядом с "мазерфакер”?! 😄


23.11.10 13:07
0 0

"Они, эти образцово-показательные "ослы, рожденные под луной", ведь НА САМОМ ДЕЛЕ ТАК ДУМАЛИ: что язык должен быть по возможности бесцветен, гладок, отлакирован и уж ни в коем случае не груб; герои произведения не должны "ходить" -- они должны "выступать"; не "говорить" -- но "произносить"; ни в коем случае не "орать" -- а только лишь "восклицать"!.." (с) Борис Стругацкий "Комментарии к пройденному"



Но что такое "мешпуха", я тоже не в курсе.
23.11.10 13:07
0 0

Юрий П: Но что такое "мешпуха", я тоже не в курсе.



Вы, наверное, не в том словаре смотрите 😄

Родня, если хотите, семья в широком смысле.
23.11.10 13:10
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 441
видео 3992
вино 359
еда 499
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1580
попы 190
СМИ 2757
софт 930
США 131
шоу 6