Адрес для входа в РФ: exler.world
В "Литературке" об Аксенове
Какой-то Ступишин в "Литературке" жалуется на то, как нынче коверкают русский язык. (Я этот змеиный отстойник под названием "Литературка", ясный пень, не читаю, просто наткнулся по поиску и зацепился глазом за один абзац.) Жалуется на самом деле более или менее справедливо (хотя тоже - нередко передергивает), но когда я дошел до абзаца, посвященного Аксенову - читал и просто рыдал от счастья.
Ступишин свою фамилию оправдал на все сто - бОльшей "cтупизны" я в жизни не встречал. Интересно, он вообще читал этот роман или так - пролистал и поспешил квакнуть в лужу? Почитайте эти прелестные претензии. Укатайка просто. Прям напоминает старую "добрую" совдеповскую "Литературку" (впрочем, она всегда такой была, есть и остается).
Я всегда с большим уважением относился к Василию Аксенову начиная с первых его публикаций в “Юности” и стараюсь пополнять свою домашнюю библиотеку его новыми произведениями. Но вот “Новый сладостный стиль” меня несказанно удивил. Там вы найдете все выше отмеченные вывихи эмигрантской литературы в полном ассортименте. Вот только несколько смешных примеров. Ну зачем же писать, да к тому же неправильно, “карфюр” вместо “перекресток”, “бонанза” вместо “золотое дно”, “депозирование” вместо “депонирование”? А что такое “мешпуха”, “мазерфакер” и какие-то “креплахи, кнубли, кнадели, цибель”? Аксенов умудрился даже на обложку вынести свое не очень хорошее знание иностранных языков, переведя название книги вроде бы на итальянский, но из какого языка взял он слово stil, непонятно, во всяком случае, не из итальянского и даже не из французского или английского. И в тексте романа полно таких же безграмотностей в латинской транскрипции, что изрядно подпортило в целом вполне литературный русский текст небезынтересного романа. И это новый сладостный стиль?
А что такое "мешпуха" и "мазерфакер", парни?!! Большой филолог Ступишин не в курсе. Надо ему разъяснить...
P.S. Статейка, сразу предупреждаю, очень старая. Но тем не менее.
разочаровал, если можно применить совершенно "эммигрантская" литература, восхищение рекламой поамериканскому телеку ну это, извините...роман имеет отношение к определенному моменту во времени и изобилует мазефаками и прочими. Совершенно наивно.
Затем прочел "Редкие земли", вот это Литература, получил громадное удовольствие. Прочел месяца как три назад периодически всплывает в голове, повторюсь - прекрасно, всем советую приобщиться.
По мне статья Ступишина интересная. Не понял, чем Алексу он ещё не угодил, кроме своей фамилии и незнания слова.
Хотя если серьезно, то Ступишин действительно туп. Не буду отрицать, я тоже не знал, пока не полез в поисковики, про литературное направление под названием "Dolce stil nuovo". То есть, это не просто название, а устойчивое выражение. Но это же не повод изливаться желчью и проявлять свое невежество.
Так это ж надо в поисковик лезть. Великий труд для свободного писателя(журналиста?).
И, несмотря на возраст статьи, не думаю, что в тогдашних поисковиках этих слов не было.
Но что такое "мешпуха", я тоже не в курсе.
Вы, наверное, не в том словаре смотрите 😄
Родня, если хотите, семья в широком смысле.