Адрес для входа в РФ: exler.world

Отзывы иностранцев на советские (российские) фильмы

22.09.2011 11:04  12786   Комментарии (48)

Отзывы иностранцев на советские (российские) фильмы.

Отзывы в основном очень хвалебные. Особенно на "Кин-дза-дза". Впрочем, есть и ругательный - на "Брата". Процитирую целиком, он очень забавен.

Val Baur (Чикаго, США):

Я посмотрел этот фильм, и он лишил меня дара речи. Как, черт побери, можно было создать такое? Если вы знаете хоть что-то о кино, вы поразитесь тому, что в одном фильме можно было нарушить все законы кинематографа — причем не так, как в «Криминальном чтиве». Я не понимаю русских чуваков, которые постоянно говорят что-то о русской душе, понятной только русскому... Но самое главное — это та идиотская альтернативная рок-группа — она меня просто за*бала. Фильм начинается с музыки идиотской альтернативной рок-группы. За первые 30 минут фильма главный герой приходит в магазин трижды и каждый раз спрашивает CD идиотской альтернативной рок-группы. Перемотка. Главный герой получает пулю, тусуется с уродливой жоповидной девкой, пытается спасти своего брата, но в самый ответственный момент отправляется посмотреть на идиотскую альтернативную рок-группу. Перемотка. Сердце главного героя разбито. Он идет к своей жоповидной бабе, она дает ему от ворот. Он уходит навсегда, но перед этим оставляет ей... CD идиотской альтернативной рок-группы!

Upd: Сайт я, как обычно, завалил. Вот альтернативная ссылка. Может, выживет...

22.09.2011 11:04
Комментарии 48

Ну, автор ругается на музыку - не понравилась она ему, бывает, на мафию (в оригинале, в переводе пропущено) - типа она неправильно показана, на butt-ugly girl (ну никак не могу это перевести как жоповидная) , и на рваность сюжета. Кроме последнего - это чисто дело вкуса и личного опыта, это не о фильме, так что отзыв не в кассу. А рваность вполне можно выдать за художественный прием. Ну жизнь тогда была такая, непредсказуемая. 😄

И действительно, остальные 33 отзыва выглядят поумнее, что ли.

А насчет индийского кино, вспомнилось, как Остап Бендер попросил перестать переводить речь индусского философа, поскольку стал понимать по бенгальски. 😄




01.10.11 00:03
0 0

Ураа! Наконец-то правильный отзыв про "Брата"! Впрочем, "Криминальное чтиво" идёт в ту же помойку...
29.09.11 13:29
0 0

Над " идиотской альтернативной рок-группой" ржал как конь 😉 Это при том, что "Крылья" мне нравятся. Кстати, это вообще комплимент, когда американец признал Нау не просто рок, а аж альтернативной рок-группой 😉

Алекс, ты кстати видел "Кочегара"? Вот к этому фильму как нельзя лучше этот отзыв подходит
26.09.11 12:16
0 0

Есть прекрастный журнал alek-morse.livejournal.com , там собрано много обстоятельных рецензий на Шерлока Холмса, и советсткую класику. Для хорошо знающих язык, всегда дается ссылка на оригинальную рецензию. Читать было интересно.


23.09.11 14:52
0 0

Приведенные отзывы лучше читать в оригинале, потому что перевод: а) жестоко сокращен, б) имхо, неточен. Например, про буратино:

Английский оригинал: Buratino (i.e. Pinocchio) is played by a remarkable little actor who's kind of a funny-looking kid to begin with, and is transformed into a manic, almost frighteningly cheerful imp by the bizarre costume and makeup he wears.

Перевод t4ка: Buratino (т.е. Пиноккио) играет выдающийся мальчик-актер, чью забавную детскую фигуру превратили в маниакальную, пугающую бестию, добившись этого странным костюмом и чудовищным гримом.

как бы перевел я: Буратино (т.е. Пиноккио) играет выдающийся маленький актер, обладающий, прежде всего, внешностью довольно забавного ребенка, на базе которой, при помощи причудливого костюма и грима, был создан образ сверхъестественно, почти пугающе веселого бесенка.

Можно поспорить насчет конкретного слова - аналога manic, но смысл корректного перевода в том, что наш Буратина отчаянно, перманентно весел, несмотря ни на что, а не в том, что он - маньяк. Есть мнение, такая же петрушка и со всеми остальными переводами.
23.09.11 08:15
0 0

Оригинал отзыва Val Baur

www.imdb.com

Содержит следующую фразу

I'm Russian myself, well I was born there at least,



Так что ни хрена он не иностранец, а просто жирный тролль.






23.09.11 04:00
0 0

ВООБЩЕ-ТО это из журнала Эсквайр:

esquire.ru
23.09.11 00:23
0 0

Что ж там себе напридумывали японцы, смотревшие без перевода "Вокзал для двоих"? Представьте - фильм начинается с зоны, логично предположить, что потом будет рассказано - что довело героя до жизни такой. Не уверен, понял бы я сам сюжет, если бы смотрел без звука.

У меня был такой опыт. В 80-е в школе мне попала в руки кассета с Jesus Christ Superstar. С английским я был знаком на уровне программы средней школы, т.е. почти никак. С Библией... - ну, я кагбэ пионером был, какая еще библия? Самое забавное - кассета не была подписана, т.е. о содержании я не знал ничего. Было понятно, что последовательность треков не случайна, а представляет некое повествование - не помню как, но это я определил точно. И вот я стал придумывать сюжет, ориентируясь только на понятные слова типа "маст дай" и "клоз ё айс". Ни о каких "Джей Си" или "Джизес" я, понятное дело, в советсой школе слыхом не слыхивал. И таки сочинил в уме какую-то сказку - уж больно музыка была замечательной.
22.09.11 20:06
0 0

При всей моей большой и чистой любви к Наутилусу, реклама их последнего альбома меня тоже реально задолбала.
22.09.11 19:43
0 0

вполне здравый отзыв на брата
22.09.11 18:51
0 0

CYBOPOB:
вполне здравый отзыв на брата




Ну вопрос спорный. По мне, так первый Брат очень атмосферное отображение девяностых. Второй - попса и гламур. А аргументы про страшную девушку просто смешны. Чувак из Чикаго считает. что законы кино, которые нарушили в Брате предполагают в главной женской роли сисястую холеную красотку. Из его отзыва не очень понятно, знает ли он русский или матерится на группу из общих соображений, но целиком рецензи выглядит, как бред школьника, которому не показали сисек в кино, а он обиделся.
23.09.11 00:15
0 0

Интересно, почему из более, чем тридцати IMDB отзывов на Брата выбрали самый кретинский. Хотя сайт полезный, теперь Планету Бурь буду искать и Город Зеро. Даже не слышал о них.
22.09.11 17:07
0 0

Gargoyle:
Интересно, почему из более, чем тридцати IMDB отзывов на Брата выбрали самый кретинский. Хотя сайт полезный, теперь Планету Бурь буду искать и Город Зеро. Даже не слышал о них.




«Городе Зеро» — своеобразный фильм, мне понравился. Помню, увидел его в ретроспективе Шахназарова, показывали ее когда-то давно по телевизору.
22.09.11 17:32
0 0


Впрочем, есть и ругательный - на "Брата".






А моим знакомым израильтянам очень понравились оба "Брата". А "Бригаду" так вообще до дыр досмотрели, несмотря на то, что ивритские субтитры были только для первых шести серий. Дальше смотрели на русском... четыре раза... Теперь требуют "Бандитский Петербург" с субтитрами.
22.09.11 15:19
0 0

Интресно, иностранцы хотя бы подозревают, что многие роли в советских фильмах озвучены и сыграны разными людьми?) Или такое нормальному человеку в голову прийти не может?)))
22.09.11 15:16
0 0

аааа, спасибо. Никогда бы не подумал, что держава по-англицки так называется
22.09.11 14:00
0 0

o.shneyder:
аааа, спасибо. Никогда бы не подумал, что держава по-англицки так называется




Не лучший вариант перевоода.
22.09.11 15:24
0 0

what the fuck is "I feel sorry for the superpower" в белом солнце пустыни?
22.09.11 13:48
0 0

o.shneyder: what the fuck is "I feel sorry for the superpower" в белом солнце пустыни?



"...Мне за державу обидно".
22.09.11 13:57
0 0

nebaba Мы когда в Индии отдыхали по телеку только индийские каналы крутили. Вечера длинные и скучные. Примерно на 4й день сели смотреть индийское кино без перевода. Первые пара фильмов жесткая жесть. Ржали до надрыва. Потом как-то втянулись. Примерно после недели ежевечерних просмотров индийских Зит начали как то лучше понимать страну и уже разбирали отдельных фразы героев. Сила кинематографа, чо.

Что значит через неделю начали, у них там фильмы на хинди что-ли снимают?
22.09.11 12:36
0 0

Джо Старр:

[QUOTE]nebaba Мы когда в Индии отдыхали по телеку только индийские каналы крутили. Вечера длинные и скучные. Примерно на 4й день сели смотреть индийское кино без перевода. Первые пара фильмов жесткая жесть. Ржали до надрыва. Потом как-то втянулись. Примерно после недели ежевечерних просмотров индийских Зит начали как то лучше понимать страну и уже разбирали отдельных фразы героев. Сила кинематографа, чо.

Что значит через неделю начали, у них там фильмы на хинди что-ли снимают?[/QUOTE]

А разве индийский аглицкий можно с полпинка понять? 😄

Мы когда в Индии отдыхали по телеку только индийские каналы крутили. Вечера длинные и скучные. Примерно на 4й день сели смотреть индийское кино без перевода. Первые пара фильмов жесткая жесть. Ржали до надрыва. Потом как-то втянулись. Примерно после недели ежевечерних просмотров индийских Зит начали как то лучше понимать страну и уже разбирали отдельных фразы героев. Сила кинематографа, чо.
22.09.11 12:31
0 0

Если бы этот Вал Баур посмотрел балабановского же "Кочегара", в котором весь фильм играют две композиции Дидюли временами заглушая даже голоса героев, то скорее всего просто наложил на себя руки.
22.09.11 11:59
0 0

humppa: Если бы этот Вал Баур посмотрел балабановского же "Кочегара", в котором весь фильм играют две композиции Дидюли временами заглушая даже голоса героев, то скорее всего просто наложил на себя руки.



Уже столько читал про "Кочегара" что страшно смотреть.
22.09.11 12:22
0 0



Интересно, что они про "Груз 200" напишут...
22.09.11 12:54
0 0

humppa: Если бы этот Вал Баур посмотрел балабановского же "Кочегара", в котором весь фильм играют две композиции Дидюли временами заглушая даже голоса героев, то скорее всего просто наложил на себя руки.

Что, их там даже две? 😉
26.09.11 12:19
0 0

Забавно. Японцы смотрели "Вокзал на двоих" без перевода и субтитров несколько раз. Кто-то из них ненавидит русский язык. Мда.
22.09.11 11:46
0 0

А вот это просто убило:))))

"Yozhik v tumane (1975)
Theo Robertson (Остров Бьют, Шотландия):
С тем рейтингом, который присвоен здесь Hedgehog in the fog, он, похоже, является самым значимым анимационным фильмом за всю историю. Но если говорить обо мне, то мне не удалось разобраться, отчего вокруг него такая суета... Замечу, впрочем, что я смотрел английскую версию, так что, возможно, что-то очень важное затерялось при переводе.
22.09.11 11:34
0 0



Волшебный голос Баталова потерялся. А он дает 50% ощущения таинственности и т.п.
22.09.11 12:53
0 0

Странно, но после публикации этой ссылки сайт стал недоступен....

вот еще ссылка

http://t4ka.ru/interesting/BackS/otzyvy-inostrancev-na-sovetskie-filmy.html
22.09.11 11:32
0 0

Buratino (т.е. Пиноккио) играет выдающийся мальчик-актер, чью забавную детскую фигуру превратили в маниакальную, пугающую бестию, добившись этого странным костюмом и чудовищным гримом.



Joalogon (Испания): (Кин-дза-дза)

Фильм практически неизвестен за пределами России, и я иногда думаю: неужели я единственный испанец, который его когда-либо смотрел. Надеюсь, что это не так! Фильм приобрел в России культовый статус и даже проник в местный язык, так что не удивляйтесь, если вы будете идти по московской улице и вдруг увидите двоих друзей, которые приветствуют друг друга криком «Ку!». Или — если кто-то кого-то беспокоит — другую фразу: «Скрипачи! Они не нужны нам».



Да, на IMDb и не такого можно начитаться:))))
22.09.11 11:31
0 0

Сайт лежит 😒

Экслер-эффект?
22.09.11 11:29
0 0

Ссылка на сабж не сработала, представляю альтернативный вариант))

http://trindelka.net/forum/yumor-razniy/inostrantci-kommentiruyut-sovetskie-filmi-t1995.html
22.09.11 11:28
0 0

Sadgeezer - это что за фильм?
22.09.11 11:20
0 0

Mitya78: Sadgeezer

Это ник человека, комментящего Кин-дза-дзу.




22.09.11 11:58
0 0

Ну уж если нарушать "законы кинематографа" то только так как в "Криминальном чтиве" 😄. А если не нарушать водительница трамвая должна быть, само собой разумеется, супермоделью и жить в пентхаузе. Ну и не быть вагоновожатой, а к примеру гонщицей на Ferrari, которая случайно помогла герою скрыться от преследования группой телохранителей на крутых моциках. В результате головокружительной погони конечно 😄 И вообще всё надо исправить. 😄
22.09.11 11:20
0 0

d_bezz: А если не нарушать водительница трамвая должна быть, само собой разумеется, супермоделью и жить в пентхаузе.

:))))) Дык в Брате-2 учли пожелания простых американских зрителей - заменили на Салтыкову, и даже добавили политкоректных негров с раками....вот только сцены гомосексуализма как в Криминальном чтиве не добавили чем и ранили нежную душу американского зрителя. Ах. да и эту "диотскую альтернативную группу" таки и оставили, даже хуже добавив к ней ещё парочку подобных....:)))

Кажется сайт slashdotted...
22.09.11 11:16
0 0

Вот ведь гад какой, так про Наутилус говорить!
22.09.11 11:13
0 0

"Вот здоровый взгляд на предмет" (с)
22.09.11 11:09
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 441
видео 3988
вино 359
еда 498
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1580
попы 190
СМИ 2753
софт 930
США 131
шоу 6