Поиск
Теги
Aliexpress 181
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
аудио 7
Барселона 110
Беларусь 34
бытовуха 1503
в мире 153
вакцинация 18
велосипед 40
видео 4344
вино 363
война 622
выставки 217
гаджеты 1838
гламурье 23
детишки 46
ебанариум 22
еда 543
ЕС 87
железо 361
животные 239
жулики 248
забавно 2136
здоровье 102
игры 119
Израиль 112
ИИ 72
интересно 391
Интернет 1305
искусство 302
Испания 1246
истории 156
история 9
Италия 8
картинки 626
Каталония 136
кино 1642
Китай 6
книги 229
коронабесие 119
коронавирус 298
коронажизнь 65
кретинизм 322
криминал 1
маньяна 19
маразм 218
Маск 45
медицина 47
мне пишут 49
мои фото 218
Мордор 2867
Москва 20
музыка 921
наука 10
новости 27
о высоком 155
о низком 292
обновление 3144
паноптикум 176
поездки 1094
полезное 7
попы 201
праздники 22
происшествия 133
разное 1526
ребенок 13
реклама 426
связь 18
сериал 163
скандалы 11
скорблю 131
СМИ 2894
софт 978
социалка 187
спорт 139
США 221
СЭКС 44
технологии 183
толерастия 12
Трамп 154
трэш 9
туры 19
Украина 47
фотография 210
Франция 48
шарлатаны 31
шоу 6
экотерроризм 26
Экслер 1085
юмор 22
видео 4344
обновление 3144
СМИ 2894
Мордор 2867
забавно 2136
гаджеты 1838
кино 1642
разное 1526
бытовуха 1503
Интернет 1305
Испания 1246
поездки 1094
Экслер 1085
софт 978
музыка 921
картинки 626
война 622
еда 543
авто 480
реклама 426
интересно 391
вино 363
железо 361
кретинизм 322
exler.ru 315
искусство 302
коронавирус 298
о низком 292
жулики 248
животные 239
книги 229
США 221
мои фото 218
маразм 218
выставки 217
фотография 210
попы 201
социалка 187
технологии 183
Aliexpress 181
паноптикум 176
сериал 163
истории 156
о высоком 155
Трамп 154
в мире 153
Calella 147
спорт 139
Каталония 136
происшествия 133
скорблю 131
игры 119
коронабесие 119
Израиль 112
Барселона 110
здоровье 102
ЕС 87
ИИ 72
коронажизнь 65
мне пишут 49
Франция 48
Украина 47
медицина 47
детишки 46
Маск 45
СЭКС 44
велосипед 40
Беларусь 34
шарлатаны 31
новости 27
экотерроризм 26
гламурье 23
юмор 22
праздники 22
ебанариум 22
BLM 21
Москва 20
туры 19
маньяна 19
вакцинация 18
связь 18
ребенок 13
толерастия 12
скандалы 11
наука 10
история 9
трэш 9
Италия 8
аудио 7
полезное 7
Китай 6
шоу 6
криминал 1
Информация
Что ещё почитать
Что такое биодинамика в производстве вина
04.06.2025
28
Паспортные сбитени святого Беспилотия
19.09.2025
75
Забавно, когда кто-то спорит, что дескать нет, правильно не так, как говорят те, кому видней, а так, как хочется мне Многие неправильно свои ФИО называют, поэтому даже если директор компании неверно её называет, это не значит, что так правильно. Правильно - не то, как удобнее, привычно или принято, правильным может быть только один вариант. Но с иностранными словами, названиями и с учетом того, что язык тоже развивается начинают появляться допустимые варианты, но правильный только один, чего тут спорить то. Но да, с написанием могут быть проблемы. Вот мое имя на многих языках будет записано с большим искажением
Вот и мне пришлось свое имя сократить, тк мне надоело слышать, как его коверкают. Я не обижалась, тк это моя проблема, я понимаю, что им сложно произнести. И это правильно, тк невозможно знать всех языковых тонкостей. Про правильное произношение я вообще молчу. Вспомнилось, как приехав на Бали, столкнулись с тем, что мой тогда еще будущий, а сейчас бывший муж не понимал, что пытаются сказать местные на английском. Я же знала их особенность, что азиаты не произносят sh как ш, поэтому у меня непонимания не возникло. Мой спутник недоумевал, как я могу с ними общаться и понимать их.
Я знакома с оригинальным произношением большинства вышеперечисленных брендов, произносила их лет дцать правильно, ну а сменив страну, пришлось перестраиваться, чтобы меня элементарно поняли. И Чанел теперь произношу, что делать, тк доказывать не имеет смысла. Тут мало кто выпендривается и говорит Шанель, даже в так называемом высшем обществе (как не люблю это словосочетание). Тут у нас и Ренаулт, и вифи (WiFi) прекрасно существуют, несмотря на искаженные названия. И я привыкла, мое ухо уже не коробят неправильные звуки в несоответствии с оригиналами.
Я знаю сайт, где можно не только голую Рябцеву увидеть. 😉
Не понял в чем данность? в том, что каждый гаджетоописатель называет их как услышал или как рабинович напел?
Я ж о том и говорю, что названия новых у нас китайских брэндов еще не устоялись, почему бы изначально не называть их в соответсвии с правилами русского языка? Тем более, что звучаение на русском будет гораздо ближе к китайскому оригиналу, чем то что вам напели "рабиновичи".
И вообще, страшно сказать, мы дойчей немцами называем и никого это не парит 😄
Правила существуют более 100 лет. Весь официальный документооборот, переводы художественной литературы, официальные новости, синхронный перевод и т.п. базируются на них. Наши официальные органы довольны, китайцы довольны, ООН ...
И тут вы такой Мейзу, и не ипет. Так? По безграмотности и город Beijing называют Бейжингом. Что из этого следует, кроме плохой подготовки переводчика?
И да, meizu это не английская адаптация, а именно чтение китайских (не корейских) иероглифов. Продолжаем гулить Палладия, и заодно читаем про траскрибирование иероглифики латиницей.
Самсунг в Самсон уже конечно не переделать. Но у молодых китайских брендов еще есть шанс звучать в русском варианет более-менее похоже на оригинал. Тем более, что правила транскрибирования достаточно простые. Придуманы были еще 19 веке, и до сих пор принципиально ничего не поменялось. Гуглим правила русской транскрипции китайского языка (система Палладия).
Huawei - Хуавэй
Xiaomi - Сяоми
Meizu - Мэйцзу
Meizu - Мейци
Xiaomi - СяомИ, ШаомИ
Вообще-то, Levi's, насколько помню, правильно произносится именно "Ливайс". И в оригинале имя основателя - Ливай Штросс (Стросс). Да, был он Лёб в оригинале, но после переезда сменил имя на Ливай (Levi). А дальше уже пошли склонять, кому как охота.
Ну а когда я узнал о правильном названии автомобиля Ламборгини, терзаюсь вопросом - как правильно произносится имя и фамилия известной актриссы Джины Лолобриджиды? Дгина Лолобридгида что ли?
Но там же объясняют в статье... в итальянском языке когда после G ставится H, то это именно_для_того, чтобы читалось, как Г... Lamborghini - Ламборгини... а Джина Лоллобриджида пишется без всяких H - Gina Lollobrigida 😄 И кстати, чтоб два раза не вставать... ее фамилия читается с ударением на первую И: ЛоллобрИджида 😉
2ая минута...
Во общем доверяй, но проверяй 😉
Так же вопрос, почему BMW сами себя называют Би Эм ДоблЮ?
Во общем доверяй, но проверяй
В англоязычном-то ролике? А как они должны себя называть там? Beh-Ehm-Double-Veh что ли? Это по-английски полная бессмыслица будет.
Этому они сами всех учили 😄
P.S. Кстати правильное написание марки «ксерокс» узнал случайно, когда читал заметку про американскую частную военную компанию Blackwater. Оказывается подразделение компании, занимающееся административной работой, называется Xe Services (читается как Зи).
Тем более, что и нет там никакого полиглотства. Откуда автор взял корейские чтения, совсем непонятно. Явно не из корейского, - наверное, где-то нашел транскрипцию, но не знал, как ей пользоваться.
Но более всего меня умиляет в русских текстах почетное написание фирм и модных домов не по-русски, а обязательно в оригинале. Почему и зачем? Не дай бог написать духи фирмы Диор, нет - духи от Dior. И почему от?
Меня гораздо больше печалит следующее из этого упорное нежелание следовать правилам русской грамматики вообще. Поэтому у нас все "едят в МакДоналдс" (а не "в МакДональдсе") и пьют Кока-Кола (а не Кока-Колу). Иногда вообще до смешного доходит, т.к. у пиарщиков напрочь отшиблено не только зрительное восприятие родного языка, но и слух. Я сейчас не вспомню примеров, но иногда как услишишь очередной перл с иностранным названием в какой-нибудь реклами, так - хоть стой, хоть падай.
Про Порше был даже не в курсе, что это может произноситься с ударением на последний слог. Всю жизнь сколько помню, был именно ПОрше.
БЭМЭВЭ - вообще, странно, какое отношение это имеет к произношению. Это всего лишь аббревиатура, и читается она соответственно на русском.
Ну и про Самсунг лечить тоже не надо - это уже устоявшееся 😄
Надеюсь, здесь не прийдется десятилетиями толкаться с граммар-наци, пока очереднОЕ "кофе" разрешат в среднем роде -))
ну не станет Япония - Ниппоном, Ксерокс - Зироксом, а Эйнштейн - Айнстайном -)
и да, Цукерберг с айпадом - уже не перекрестятся в закерберга с айпэдом -)
Мне кажется они что-то знают 😄
А вот в top gear произносилось всеми как БМдаблО, а не БМВ...
Мне кажется они что-то знают
Они же англичане, вот и произносят в соответств. с произношением их алфавита как Би Эм Дабл Ю, тк это им удобнее. Вот и испанцы не заморачиваются, произносят в соответствии с правилами их языка типа Бэ Эме Уве (BMW), Чанел (Chanel), Лерой Мерлин (Leroy Merlin), Кавайи (Cavalli), и тд. И не парятся вообще, Алекс подтвердит:) Мы же их Кастийю называем Кастилья и тд, а Барселону умудряются некоторые вообще сократить, причем в полной уверенности, что местные должны понять, что же руссо туристо хотел этим сказать. Вот интересно, а почему тогда мы коверкаем названия стран и городов, ратуя при этом за правильное произношение Hermes и Dom Perignon? По-идее французы на наш пронанс ихнего Paris должны обижаться, итальянцы на Genova... Спрашивается: с какого бодуна она Генуя, неужели сложно сказать хотя-бы Генова, хоть и не совсем точно первая буква будет звучать. Зачем ТАК коверкать-то? Я понимаю, если совсем непроизносимые буквы были бы. Чего париться тогда? Я понимаю, что имя надо постараться не исковеркать, когда вам его называют, чтобы не обидеть человека, даже если оно неприлично звучит по-нашему:) Ну и произносить правильно слова на языке того, до кого пытаешься донести свою мыслю. Как-то так.
Ессно, по-английски и звучит как би-эм-дабл-ю
В статье тоже полно ошибок, не в десяти основных, а в дополнении. Как то: БальмАн (надо Бальмэн, ai во французском - Э), ЛУБУТАН (правильно Лубутэн), ЖАМБАТТИСТА (Дж, а не Ж).
Ещё Эрмэ вместо Эрмес.
В японском языке нет буквы "Ш". Ну, т.е. есть нечто среднее между С и Ш, но, если иностранец не произносит правильно, то, они предпочитают слышать С. От Ш их просто корежит.
Так что, Мицубиси, Тосиба, Хиросима, суси, сасими.
Да у них не только этой буквы нет. У них, по-моему, вообще букв нет. 😄
Да как нефиг делать -
東芝、三菱、広島
Гугл транслейт их все произносит через ш (даже больше на щ похоже)
Да - "Toshiba" - это Тосиба.
В японском языке нет буквы "Ш". Ну, т.е. есть нечто среднее между С и Ш, но, если иностранец не произносит правильно, то, они предпочитают слышать С. От Ш их просто корежит.
Так что, Мицубиси, Тосиба, Хиросима, суси, сасими.
Хрен Вам, сторонникам поливановской транскрипции. Откройте уши в Токио и послушайте, или где угодно, когда говорят на стандартном японском, а не на диалекте. Мицубищи - наиболее близкое русское написание, но сойдет и Мицубиши. А по произношению Тосиба узнается русский человек за версту 😄
И даже Хуюндай.
Кто бы мог подумать...