Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Израильские музыканты в поддержку Украины
01.07.2022 11:04
9715
Комментарии (12)
Израильские музыканты в поддержку украинцев записали песню группы "Океан Ельзи" на иврите. Среди исполнителей неожиданно обнаружился Андрей Макаревич. Он тоже пел на иврите.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Насколько Макаревич замечательно поет по русски, настолько ужасно на иврите... Судя по всему, ему этого не рассказывают из уважения.
Интересно послушать. Но мне вот этот кавер зашел даже больше оригинала
Это в честь Львовского погрома 41 года?
Тогда норм.
Тогда норм.
От всей это музыкально-мироточивой патоки уже просто тошнит. Если что - гражданин Израиля и отлично знаю цену всем этим клипам.
Уже несколько недель песня крутится в израильских (русскоязычных) каналах телеги. Честно, получилось просто фантастически - передали не только содержание, но и дух оригинала
Макаревич уже давно живет в Израиле. Кстати, практически все (возможно, вообще все) музыканты, принявшие участие в записи, русскоязычные
Почему неожиданно? Макаревич там сейчас живет и выступает.
Неплохо. Мой вольный перевод:
Может быть сегодня придёт
Конец войне
И тогда ты придёшь
Целёхонький, но без сердца
Обними меня, обними меня, обними меня
Дай мне только своё тепло и ничего более
Обними меня, обними меня, обними меня.
И не дай мне снова уйти
И душа твоя возможно
Снимет доспехи
И одна тёплая слеза
Немного солнца за окном
Может быть сегодня придёт
Конец войне
И тогда ты придёшь
Целёхонький, но без сердца
Обними меня, обними меня, обними меня
Дай мне только своё тепло и ничего более
Обними меня, обними меня, обними меня.
И не дай мне снова уйти
И душа твоя возможно
Снимет доспехи
И одна тёплая слеза
Немного солнца за окном
Весьма вольный перевод. Оригинал.
Коли настане день - закінчиться війна.
Там загубив себе, побачив аж до дна.
Приспiв:
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Так лагідно і не пускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Твоя весна прийде нехай.
І от моя душа складає зброю вниз,
Невже таки вона так хоче теплих сліз?
Приспiв:
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Так лагідно і не пускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Твоя весна прийде нехай.
Обійми... Обійми мене.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Так лагідно і не пускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Твоя весна прийде нехай.
Коли настане день - закінчиться війна.
Там загубив себе, побачив аж до дна.
Приспiв:
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Так лагідно і не пускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Твоя весна прийде нехай.
І от моя душа складає зброю вниз,
Невже таки вона так хоче теплих сліз?
Приспiв:
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Так лагідно і не пускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Твоя весна прийде нехай.
Обійми... Обійми мене.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Так лагідно і не пускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми...
Твоя весна прийде нехай.
Перевод соответствует духу времени, даже более чем оригинал, который писался до войны. Мое мнение. Я не понимаю иврит, но почувствовал это. И спасибо за сам жест поддержки украинцам. Как и Израиль, Украина сейчас противостоит более многочисленному, но слабейшему по духу врагу, и должна выстоять.
Обними меня.
Теги
Информация
Что ещё почитать