Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Издательство "1С: аудиокнига" выпустила новую аудиоверсию моих "Записок кота Шашлыка".

Вот демонстрационная версия.

https://youtu.be/VhldHMSy6BI

Страничка аудиокниги во "Вконтакте", в Facebook, в Инстаграме.

А еще хохма в том, что у меня вроде бы завертелось наконец-то продолжение этого дела. Пока смотрю, как идет. Публиковать не буду, пока не закончу - во избежание зависов, как с "Испанской арией". Ну и если нормально закончу и самого устроит - тогда начну публиковать в обычном режиме.

Туве Янссон. "Шляпа волшебника". Перевод: Л. Брауде, 1998 год.

Точно-точно, конкретный фраерок такой и базар у него гнилой!

Справочка:

Фра́ер — слово из криминального жаргона, основным значением которого является человек, не имеющий никакого отношения к блатному миру, чужой в уголовной среде. Этим словом в близких к уголовному миру кругах могут называть любого человека, который модно одет, потенциальную жертву преступления, неопытного, наивного человека, а также человека, выставляющего себя выше своего реального положения, выдающего себя не за того, кем он является.

Как говорится, спасибо Л. Брауде за сладостные минуты. Не дай бог такой перевод купить.

Кир Булычев (Игорь Можейко) - писатель совершенно замечательный. Я у него перечитал почти все. Создатель Алисы Селезневой, рассказов из Великого Гусляра, создатель Доктора Павлыша и многих, многих других интереснейших персонажей.

Интересно, как это читается сейчас? Я пробовал - отлично читается, почти не устарело. Впрочем, не знаю, я-то смотрю через призму своих детских впечатлений.

Отдельный рассказик "Можно попросить Нину?" в свое время запомнился сразу же. Наткнулся на его цитирование в FB, вспомнил целиком - не дословно, но очень близко к тексту. Если не читали - прочитайте, он коротенький. Интересно, как он сейчас воспринимается? Для меня он очень знаковый и пронзительный. Он такой был, когда я его впервые прочитал, будучи школьником, он для меня такой и сейчас.

продолжение здесь

Жена взяла в библиотеке для младшего Экслера книжку на каталанском. Я взял ее полистать и прям засмотрелся: шикарные иллюстрации шариковой ручкой, следы от чашек (еще и на сгибе умудрились поставить) - просто класс! Да, это все типографское, разумеется, так издано.

Давно собирался цикл статей из раздела "Похудение" объединить в книгу. Собственно, раздел с целью написания этой книги и создавался. И именно поэтому больше не наполняется - потому что задача выполнена. А вот чего я столько тянул с выпуском книги - не знаю, если честно. По Сети уже давно гуляют какие-то самосборы и меня в письмах неоднократно просили выложить в нормальном варианте для чтения в смартфонах и ридерах.

Я эту книгу, как обычно, подготовил в трех вариантах (все в ZIP). В формате PDF (скачать), в формате EPUB (для большинства ридеров и любых смартфонов - скачать) , в формате MOBI (специально для ридеров Kindle - скачать) и в FB2. Распространяется она совершенно свободно при условии неизменяемости текста. (Если кому-то эта книга реально помогла, отблагодарить автора можно здесь. А она немало кому помогла - мне письма по этому поводу постоянно приходят. )

Обложку для книги рисовал художник Владимир Камаев (SOAMO) по моему ТЗ. Иллюстрации частично мои собственные, частично купленные на Depositphoto. Пользуйтесь на здоровье, кому актуально. Я до правильной схемы несколько лет доходил.

P.S. По ссылкам все форматы зазипованы (во избежание глюков при скачивании). Просили выложить EPUB без зипа - чтобы сразу в iBooks закачать. Выкладываю - EPUB без зипа. Также - MOBI без зипа.

P.P.S. Теперь еще и аудиокнига есть. Она, правда, платная, но ее не я выпускал.

Олег Шубин (он уже озвучивал несколько моих повестей и мне очень нравится, что у него получилось) сделал аудиокнигу по моей повести "Кеша", за что ему большое спасибо. Повесть можно прочитать здесь (там же ссылки на версии в форматах электронных книг), а аудиокнигу можно послушать и скачать вот здесь.

В комментариях к моей записи о книге Артема Рудакова о Лаки Лючано писали, что Рудаков эту книгу передрал с издания "Преступный синдикат" французских журналистов Марсилли и Шарлье, вышедшей в 1980 году.

Решил выяснить, так это или нет - прочитал "Преступный синдикат". Вне всяких сомнений, всю ту часть, которая относится к жизни Лаки Лучано с раннего детства до его высылки из Соединенных Штатов, Рудаков действительно передрал из "Преступного синдиката". Некоторые эпизоды - так просто фактически один в один.

Вот, например, в оригинале:

Маккук, ставший к этому времени судьей Верховного суда штата Нью-Йорк, имел возможность повлиять на его судьбу. И вот оказалось, что быть судьей отнюдь не означает, что можно пребывать в спокойствии. Маккук в этом убедился…
Спустя три года после осуждения Лаки Лучиано судье пришлось испытать целый ряд самых неожиданных неприятностей: если он не обнаруживал в своем бензобаке сахарного песка, то у машины ломалось рулевое управление или отказывали тормоза. На дорогах у него так часто случались аварии, что патрульные полицейские, обращаясь к нему, стали уже называть его по имени. Однажды неожиданно сгорел его гараж вместе с только что купленным новеньким «крайслером». Огонь перекинулся на дом, за который он еще не успел выплатить последний взнос.
Затем при самых загадочных обстоятельствах умерла его жена. Врач долго колебался, прежде чем выдать разрешение на погребение. После этого наступила очередь одного из сыновей… И добропорядочный судья Маккук просит разрешения повидать в Даннеморе Лаки Лучиано. Он проводит с ним около двух часов в кабинете врача этого заведения доктора Мартина и выходит оттуда со слезами на глазах. С этого момента он будет избавлен от злоключений.

У Рудакова:

Судья Филипп Маккук не был суеверным человеком и не стал приписывать воле злого рока те странные, а затем и трагические происшествия, которые внезапно случились с ним, его близкими и принадлежащим ему имуществом. То он обнаруживал в бензобаке своего автомобиля сахарный песок, то ни с того ни с сего выходило из строя рулевое управление или отказывали тормоза. На дорогах у судьи так часто случались аварии, что патрульные полицейские, обращаясь к нему, уже стали называть его по имени. Однажды сгорел его гараж вместе с только что купленным новеньким «Крайслером». Огонь перекинулся на дом, за который судья еще не успел выплатить последний взнос.
Затем при самых загадочных обстоятельствах умерла жена Филиппа Маккука. Врач долго колебался, прежде чем выдать разрешение на погребение. После этого наступила очередь одного из сыновей… И добропорядочный судья Маккук не выдержал больше — он отправился в Даннемору, чтобы повидать Чарльза Лаки Лючано.

Только французы не фантазируют и не выдумывают разговор, содержание которого никому не было известно, а Рудаков этот разговор выдумывает.

У него, собственно, это такой творческий подход. Он берет эту книгу, фактически пересказывает ее собственными словами (а иногда и прямо копирует), временами зачем-то выдумывая что-то, о чем он не мог иметь ни малейшего понятия. Например, у Рудакова довольно много написано о Лучано и его любовнице Гай Орловой, а французские журналисты просто упоминают о том, что у него такая любовница была.

Также он зачем-то напихал туда всякой отсебятины, которой в оригинале не было и действительности это полностью противоречит. Например, фраза: "В ходе кровавых разборок погибли такие авторитетные главари, как Профачи, Бонанно, Коломбо, Маглиокко и другие". Что Профачи, что Бонанно умерли своей смертью.

Так что Рудаков сильно не напрягался. Более того, он свою книжку копировал не с оригинала, а с перевода В. Карповича - перевода, замечу, довольно своеобразного. Карпович окружных прокуроров и государственных обвинителей почему-то именует "атторниями" (ну да, в английском это и звучит district attorney, но почему этот термин не нужно переводить - непонятно совершенно) - так и у Рудакова прокуроры превращаются в атторниев.

Откуда он передрал финальную часть - я не знаю, но что примерно три четверти книги скопированы у французских журналистов - это факт. А что, удобно. Французы проделали огромную работу, они изучили тонны различных материалов (они сами писали о том, на основе чего делалась книга), а Рудаков просто передрал их книжку. Претензии к нему были совершенно справедливы, я в этом убедился.

Я вообще немало всего читал и смотрел об эпохе мафиозных боссов Лаки Лучано, Мейера Лански, Багси Сигела, Арнольда Ротштейна, Наки Джонсона и прочих джентльменов. "Крестный отец" (несмотря на то, что это не документальное произведение, там много рассказывается о порядках внутри мафиозных семей), "Подпольная империя", "Лански", "Клуб Коттон", "Неприкасаемые", различные книги об этих временах - о Джонни Торрио, семье Бонанно и так далее.

Недавно попалась мне книга Артема Рудакова "Лаки Лючано: последний Великий Дон". Выпущена она в 2000 году, в бумажном виде в продаже отсутствует, в электронном виде официально не продается, я ее вот здесь обнаружил в FB2.

Автор, Артем Рудаков, работал в уголовном розыске и в Интерполе, является экспертом по вопросам организованной преступности.

Книга очень понравилась, прочитал на одном дыхании. По названию "великий дон" боялся, что там будет сделан акцент на "людей чести" и прочую муть, как это, например, сделано в книге Майкла Бонанно (замечу, книге достаточно дурацкой и предельно тенденциозной), но в данном случае не наблюдается ничего подобного - наоборот, Рудаков не скрывает своего отвращения ко всему этому бандитью, но подробно изучает историю американской мафии, эпоху создания Синдиката, становление различных мафиозных семей и их разборки друг с другом.

Уровень владения материалом у Рудакова - очень высокий. Я считал, что сам неплохо знаю это время и этих персонажей, но из книги Рудакова узнал немало всяких новых подробностей.

Кстати, выяснилось, что у персонажа Николаса Кейджа из "Клуба Коттон" был прототип. Только он не был обычной "торпедой" Голландца Шульца, а это был наемный убийца, британец по происхождению, которого Шульц нанял, чтобы убить Лаки Лючано. Но там потом Шульца, у которого совсем поехала крыша, завалили по приказу Лючано и других руководителей Синдиката, а у наемного убийцы тоже шарики заехали за ролики: он сколотил банду отморозков и валил что других бандитов, что случайных прохожих (в фильме был такой эпизод). Потом его арестовали, судили, благодаря адвокатским ухищрениям освободили, после чего его грохнула мафия.

Захватывающие истории, короче говоря. Если вас интересует эта эпоха, история американской мафии, история создания и работы Синдиката - почитайте, это одна из лучших книг на эту тему.

Также я обнаружил книгу некоего Роберта Иванова "Мафия в США", но она хуже на порядок. Написана еще в советские времена, поэтому автор время от времени цитирует Ленина (я давно отвык от подобного дебилизма, читается совершенно дико), да и темой он владеет на порядок хуже Рудакова - периодически пишет полнейшую чушь. Ну и уровень понимания тематики показывает то, что Иванов даже не знает, как Лаки Лючано звали на самом деле, а Аль Капоне у него является чуть ли не создателем Синдиката.

P.S. Рудаков, как выяснилось, написал немало книг, но в бумажном виде они уже не продаются, а в электронном виде кроме этой я ничего не нашел, к сожалению. На "Литресе" его книг нет вообще, а жаль.

Прислали ссылку на забавную статью "Почему лучше читать книги на бумаге". Читал и плакал от счастья. Автор статьи - некая Ирина Захарова.

Там прям с первой строчки очень смешно.

Вопреки всем прогнозам, электронная книга не победила бумажную. И вряд ли когда-нибудь победит.

Да неужели?

Во всяком случае, по опросам ВЦИОМ, около 50% читающих россиян предпочитают привычные книжные формы и только 17% читают с экрана.

Ссылка на опросы при этом не приводится, а это и я могу написать: "По опросам ВЦИОМ 142% россиян предпочитают электронные ридеры и только 17% из них не умеют читать вообще".

Читать книги с экранов сложно даже физически, этот процесс вредит глазам и нашему здоровью. Какими бы безопасными ни делали современные экраны, их свечение утомляет человеческий глаз и быстро вызывает мигрень.

Расскажите кто-нибудь этой прекрасной женщине о том, что в мире существуют электронные ридеры и их экраны НЕ СВЕТЯТСЯ ВООБЩЕ.

Кстати, по поводу этого бреда о диком вреде глазам обычного дисплея. Я примерно с 1987 года сижу за экраном компьютера по 12-14 часов день. То есть более тридцати лет я сижу за экраном компьютера по 12-14 часов в день. За прошедшие тридцать лет зрение у меня практически не изменилось - только к близорукости добавилась дальнозоркость, что чисто возрастное. Так что расскажите мне еще этих сказок о диком вреде здоровью, мигренях и прочей полнейшей чуши.

Открытая книга представляется читателю как сумма двух страниц, левой и правой, и восьми углов, по которым очень просто ориентироваться. Читатель может сфокусироваться на одной странице текста, не теряя при этом вид всего текста. Он видит, где книга начинается и кончается. Он даже может ощущать толщину прочитанного и того, что ещё нужно прочесть. К тому же перелистывание страниц похоже на отпечаток шага на песке: это помогает создавать карту текста и легко возвращаться назад. Если нужно — находить необходимую информацию за короткое время.

Большинство электронных книг, смартфонов, планшетов оснащены скорее итуитивной навигацией и лишают нас возможности создать эту карту. Несмотря на заголовки и номера, перед вами всегда одна страница и весит книга всегда одинаково, читаешь ты роман Толстого или рассказ Хемингуэя. Конечно, интернет-читатель может просто провести поиск слова или фразы по тексту, но понять один абзац без контекста в книгах и больших статьях почти невозможно. Представьте, что Гугл Карты разрешали бы навигацию по улицам только в пределах одной, то есть «телепортировали» бы вас по точному адресу, но не позволяли бы увидеть район, округ или город. Эффект примерно такой же. Это мешает хорошему пониманию прочитанного.

Краткое пособие на тему: как написать якобы "научную" статью, не понимая ничего в предмете обсуждения. Наворотила какой-то чуши - ну, у кого-то такое, может, и прокатит, да.

Текст на компьютере, в электронной книге, как бы сильно он ни был похож на книжный, более неуловим, чем текст на бумаге. Книга сделана из печатных страниц с буквами, расположенных в определённом порядке. А текст на экране — это не часть девайса, а всего лишь эфемерная картинка. И мозг хорошо это чувствует. Он чаще всего ожидает, что книга будет выглядеть, ощущаться и даже пахнуть определённым образом. Когда этого не происходит, чтение перестаёт приносить былое наслаждение.

Поняли, дети? Эфемерная картинка. "Войну и мир" на бумаге мозг воспримет. А "Войну и мир" в ридере не воспримет, потому что это всего лишь эфемерная картинка. Это очень смешно.

Задумайтесь, вы же не раз замечали, что электронные книги, будь это отдельное устройство или приложение на смартфоне, всё больше и больше походят на обычные книги. По крайней мере, чисто визуально. Шрифт, размер текста, окраска страницы, даже свет — всё подстраивается под желания читателя.

Ну и? Это и делается для удобства чтения. И чо?

Это происходит несмотря на то, что программисты и инженеры вполне в состоянии изобрести что-то совершенно иное, более удобное и сильно отличающееся от старых образцов книг. Пожалуй, именно этот факт говорит о торжестве бумаги явственнее тысячи опросов.

Поразительная статейка. Просто поразительная. Это ж надо столько всякой чуши написать...

А для любителей "особого запаха старых книг" я уже давно давал хороший совет, как это все получить. Делается простенький альдегид с запахом пыли, старой бумаги и мышей. Помещается в малюсенькую колбу с небольшой дырочкой. Встраивается в ридер. И все, профит. Але, производители! Кто первый выпустит ридер со встроенной колбочкой с запахом мышей? Вы же озолотитесь!

P.S. Попытался вспомнить, когда я последний раз читал бумажную книгу. Так и не вспомнил. Я бумажные книги давно и на дух не перевариваю. И у меня дома бумажных книг нет вообще. За исключением моих собственных. Ну и детских - они на различных языках.

Жена читает книгу Арнольда Шварценеггера. (Я тоже обязательно буду читать, но пока не сподобился.) Рассказала, что, оказывается, сейчас полным ходом идет работа над продолжением шикарной комедии "Близнецы" (в оригинале картина называется "Двойняшки"). Новый фильм называется "Тройняшки" и там Винс с Джулиусом [идут за чемоданчиком для Марселласа] обретают третьего брата, которого играет Эдди Мерфи. Ставит картину режиссер первого фильма Айвен Райтман.

В кинобазах упоминание этого проекта есть.

У меня от этой новости чувства очень двойственные. Мне кажется, что зря они это затеяли.

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4032
вино 360
еда 503
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2776
софт 935
США 136
шоу 6