Адрес для входа в РФ: exler.world
Все даты в гости к нам!
06.05.2020 09:18
16292
Комментарии (153)
Я вам приведу пример. Уже ставший знаменитым сейчас сайт университета Джонса Хопкинса. Это основной сайт, где собираются все даты. И все остальные – все практически берут дату оттуда. (Отсюда.)
Евгения Альбац, главный редактор издания "The New Times". Все даты в гости к нам. И все остальные - вот практически все берут дату оттуда.
Дурдом какой-то. Ладно еще - Латынина, которая давно славится достаточно диким использованием некоторых слов. Латынина Литературный институт окончила, кандидат филологических наук. Она - почетный изобретатель слов "ждя" и "отсрачивая". Однако за Альбац вроде раньше как-то не было замечено. Впрочем, я ее практически не слушаю...
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Ну, вот, как еще коротко сказать по русски, когда еда в доме кончилась? -
Обесфудиться.
Обесфудиться.
"губернаторы больших городов" тоже неплохо
Про это Маяковский писал в 1925 году.
Возьмите
с меняньем пересядки тикет
и прите спокойно,
будто в телеге.
Слезете на корнере
у дрогс ликет,
а мне уж
и пинту
принес бутлегер.
Приходите ровно
в севен оклок,—
поговорим
про новости в городе
и проведем
по-московски вечерок,—
одни свои:
жена да бордер...
Возьмите
с меняньем пересядки тикет
и прите спокойно,
будто в телеге.
Слезете на корнере
у дрогс ликет,
а мне уж
и пинту
принес бутлегер.
Приходите ровно
в севен оклок,—
поговорим
про новости в городе
и проведем
по-московски вечерок,—
одни свои:
жена да бордер...
Инфу берут. ИНФУ.
Туфелька. Инфузория.
Туфелька. Инфузория.
У них собираются все даты.
А все остальные - живут без даты. В смысле - неплохо живут.
А все остальные - живут без даты. В смысле - неплохо живут.
Давно уже пора перейти на английский и не выфакиваться.
В разговорах профсообщества - безусловно. Все эти журналы на русском языке - просто недоразумение. Что подтверждают ведущие русские биожурналы - что Биохимия, что Молекулярная биология - они все переводные. А надо просто перейти на англ.
Евгения Марковна не журналист. Назовёте её журналистом - отхватите по самое не балуйся.
Евгения Марковна крупнейший и единственный в мире специалист по "теории авторитарных режимов".
Евгения Марковна крупнейший и единственный в мире специалист по "теории авторитарных режимов".
Потому что не "дата", а "дэйта". Дэйту берут 😉
Я небось не первый
Я небось не первый
Data - это данные. И только так.
Data - это данные. И только так.
Aльбац хоть и с самомнением, но она в своем "Полном Альбаце" приглашает людей, и с ними обсуждает. Хоть она их и гнобит, но не в одиночестве херню вещает, как Латынина.
Ничего хорошего в том, что она приглашает в свою передачу гостей и за счет них самоутверждается, нет. Это непрофессионально.
Если это мода, то она пройдет. Помнится, несколько лет назад было повальное увлечение словом "решения". "Мы предлагаем гибкие решения для различных бизнесов! Именно такие решения востребованы сейчас, по нашей оценке. На рынке этих решений крайне важно занять лидирующие позиции" - и как ни прислушивайся, не разберёшь, то ли они рулоны туалетной бумаги продают, то ли фанерные листы, то ли тарифы мобильной связи. Со временем это идиотское выражение пропало из прессы "как роса на солнце": видать, пришло осознание, что говорить часами, когда слушатель ни в зуб ногой, кто ты вообще - фиговая тактика. Потом пришла скоротечная мода говорить "я вас услышал", но сейчас это звучит уже комично.
Еще "чтобы ты понимал" - на работе каждый второй говорит.
И мы также должны усвоивать нашему языку только те слова, без которых решительно не можем обойтись. К чему, например, вы называете гостиную — салоном; говорите вместо всеобщего — универсальный, вместо преувеличения — экзажерация, вместо понятия — консепция, вместо обеспечения — гарантия, вместо раздражения — ирритация, вместо посвящения — инисиация, вместо принадлежности — атрибут, вместо отвлеченный — абстрактный, вместо поразительно — фрапонтно и прочее. Поверьте мне, — продолжал я, — что, употребляя без всякой нужды сотни подобных слов, вы вовсе не доказываете этим вашего просвещения;
Позвольте мне на первый случай истолковать вам значение только тех слов, которые, как вы сами говорите, более других тревожат ваш любознательный и пытливый ум. Вот эти слова: тенденция, субстанция, цивилизация, гуманность, юмористика, меркантильная индустрия, ирритация и беллетристика.
Загоскин. Москва и москвичи. 1848 г.
Позвольте мне на первый случай истолковать вам значение только тех слов, которые, как вы сами говорите, более других тревожат ваш любознательный и пытливый ум. Вот эти слова: тенденция, субстанция, цивилизация, гуманность, юмористика, меркантильная индустрия, ирритация и беллетристика.
Загоскин. Москва и москвичи. 1848 г.
Кстати, "решала" хорошая замена для "менеджера".
Альбац - совершенно обычный автор(ша) на Эхе. Явно ангажирована но слушать бывает интересно, как и Латынину например. Ну а англицизмы или оговорки - это мелочи...
Были бы мелочи, если бы их не было так много, и она не реагировала агрессивно, когда ее поправляют. Попробуйте вспомнить другого такого автора на Эхе.
Классика же!
я сначала подумал, что это она на свидание всех пригласила к себе
Тут ещё ладно Data - данные.
А вот как по русски сказать provisioning? (ИТшники поймут).
А Storage как правильно сказать? Система хранения данных? (иногда говорят "хранилка").
Как адекватно перевести Agile?
А вот как по русски сказать provisioning? (ИТшники поймут).
А Storage как правильно сказать? Система хранения данных? (иногда говорят "хранилка").
Как адекватно перевести Agile?
или вот Pattern - как сказать одним словом, а не развёрнутым предложением?
Ну давайте я попробую.
provisioning - подготовка (сети, инфраструктуры - неважно)
Storage - хранилище (опять же неважно - данных или овса).
Agile - не надо переводить, это имя собственное, как C или Python, только относящееся к типу работы. Хотя можно и перевести как "Гибкий" подход к программированию.
Ничего трудного, но - зачем эти сугубо IT термины кому-то вообще переводить?
provisioning - подготовка (сети, инфраструктуры - неважно)
Storage - хранилище (опять же неважно - данных или овса).
Agile - не надо переводить, это имя собственное, как C или Python, только относящееся к типу работы. Хотя можно и перевести как "Гибкий" подход к программированию.
Ничего трудного, но - зачем эти сугубо IT термины кому-то вообще переводить?
Есть верный принцип. Первый вопрос: зачем возник изначальный термин? Вероятно описывал какое-то действие, свойство или особенность на английском языке. Второй вопрос: у этого действия, свойства или особенности есть ли словесное обозначение в русском языке? Вот и ответ.
Есть - используй. Нет слов и значений - придумывай или заимствуй. Но нет, необходимо сделать всё наоборот. Заменить существующие слова на заимствование и назвать свою бестолковость «постоянным развитием языка», а неумение связывать слова в предложение - «богатством русского языка»
Есть - используй. Нет слов и значений - придумывай или заимствуй. Но нет, необходимо сделать всё наоборот. Заменить существующие слова на заимствование и назвать свою бестолковость «постоянным развитием языка», а неумение связывать слова в предложение - «богатством русского языка»
Pattern - шаблон же.
Трафарет. А шаблон немецкоe.
или вот Pattern - как сказать одним словом, а не развёрнутым предложением?
Трафарет. А шаблон немецкоe.
Pattern - это шаблон
Есть - используй.
Pattern - это шаблон
И когда вместо родного слова "контора" говорят "офис" !
Еще, когда вместо теплого винтажного "ленч" говорят "ланч".
Еще, когда вместо теплого винтажного "ленч" говорят "ланч".
aldor, yurybel, вы не учли, что нужны новые слова. Прайс-лист остался в офисе. Ему нет места в опенспейсе. 😄
Иначе список или перечень, бюллетень и каталог цен кто-нибудь нароет из конторы.
Иначе список или перечень, бюллетень и каталог цен кто-нибудь нароет из конторы.
Трафарет. А шаблон немецкоe.
Паттерн - это "образ" (абстрактное и общее). И системы распознавания образов, а не шаблонов. Шаблон, это, скорее, "образец" (детальное и конкретное).
Скажем, дверь как архитектурный элемент (образ), и дверь из Икеи 2*0.9*0.03 м (образец).
Скажем, дверь как архитектурный элемент (образ), и дверь из Икеи 2*0.9*0.03 м (образец).
pattern от template очень сильно отличается!
паттерн - это когда либо поведение в одной и той де ситуации одинаковое, либо на детали одинаковый рисунок по всей длинне, обои например
а темплейт - это когда станок выштамповывает одинаковые шайбы из листа стали по оригиналу
паттерн - это скорее повторяющееся действие, а тепмлейт - вещь, штамп, оригинал
паттерн - это когда либо поведение в одной и той де ситуации одинаковое, либо на детали одинаковый рисунок по всей длинне, обои например
а темплейт - это когда станок выштамповывает одинаковые шайбы из листа стали по оригиналу
паттерн - это скорее повторяющееся действие, а тепмлейт - вещь, штамп, оригинал
Так как Е.М. очень самолюбива, она любит щегольнуть своим знанием английского, вставляя в речь английские слова с демонстративным иностранным прононсом. Смотрится довольно комично. Белковский ее этим периодически подкалывает.
А вообще, она, наверное, самый плохой из "колумнистов" Эха. Постоянные ошибки в датах, фактах, агрессия на гостей. При этом она, по сути, никакой своей оригинальной аналитики не выдает.
А вообще, она, наверное, самый плохой из "колумнистов" Эха. Постоянные ошибки в датах, фактах, агрессия на гостей. При этом она, по сути, никакой своей оригинальной аналитики не выдает.
Англицизмы и сленг это ещё полбеды (язык неизбежно развивается, как бы ни хотелось некоторым обратного), но она клинически не может правильно произнести рейс сбитого боинга MH-17. Так всё время и говорит: Эм-Че 17.
Что-то гормональное наверное...
Что-то гормональное наверное...
язык неизбежно развивается
Все зависит от контекста и от того кто это говорит.
Если от айтишника, занимающигося БД и прочей обработкой эти "дата" воспринимаются корректно, то от гуманитариев уже "дата"автоматом связывается с календарем.
"Луки-кейсы-волатильность" допустимы у всяких менеджеров "со столицы", но в устах работяги будут восприниматься ругательством неясной этиологии.
В общем - это "синдром стрелки осциллографа", желание показать "я как бы в теме данной профессии или процесса".
Если от айтишника, занимающигося БД и прочей обработкой эти "дата" воспринимаются корректно, то от гуманитариев уже "дата"автоматом связывается с календарем.
"Луки-кейсы-волатильность" допустимы у всяких менеджеров "со столицы", но в устах работяги будут восприниматься ругательством неясной этиологии.
В общем - это "синдром стрелки осциллографа", желание показать "я как бы в теме данной профессии или процесса".
Как раз в тему
Хоть и не люблю Камеди Клаб, но тут они хороши.
Хоть и не люблю Камеди Клаб, но тут они хороши.
Завхоз, который собирает совещание уровня начальников отделов, чтобы узнать, ему табличку к двери приклеить, или прибить...
Не сразу андестанднул.
Лузер
Потому что надо ферштеен.
А у нас еще есть понятие "датый/даты" - в смысле пьяный.
А у нас еще есть понятие "датый/даты" - в смысле пьяный.
"Имплементация" ещё. Богатое слово, да.
Инплемянтация. Но это уже инсест.
У нас в конторе тоже никто бы не произнес слово "данные". Только "дата".
И с этим не поборешься - так уж повелось.
Завалидировать, зааапрувить, кейс, фокус....
И с этим не поборешься - так уж повелось.
Завалидировать, зааапрувить, кейс, фокус....
Да, и самое ужасное - это мешает понимать английский.
И с этим не поборешься - так уж повелось.
Если подходящего слова не знаешь - пустота должна быть чем-то заполнена. Так уж повелось. 😉
Фиговина, загогулина, штукенция и финтифлюшка сбоку… всё это было у бестолковых инженеров. Про слова-заменители у рабочих не пишу. ? Менеджеры в офисах вводят свои заменители.
Интересно, в английском языке слова (для терминов) выдумывают новые или используют известные?
Если подходящего слова не знаешь - пустота должна быть чем-то заполнена.
Когда операционка и весь софт на английском языке, то же самое у коллег в других подразделениях мира, поневоле будешь изъясняться интернационально.
Профессиональный сленг - это одно, а журналисты должны все же правильным литературным языком владеть, а не говорить как бог на душу положит.
С этим полностью согласен. А то появляются разные "страты" и прочее.
Да, и самое ужасное - это мешает понимать английский
Интересно, в английском языке слова (для терминов) выдумывают новые или используют известные?
Те - не парятся.
В этом плане идеал - немецкий.Те - не парятся.
заимствуют напрямую
Не только.
Ещё образуют сборные конструкции.
Ещё образуют сборные конструкции.
где собираются все даты. И все остальные – все практически берут дату оттуда.
Дык Дата же Она? Тогда все Даты. Логично. Я по незнанию английского честно говоря думал что речь о календарных датах. Ну, в свете приближающейся.
Психика: собирай больше, отдавай меньше.
Та самая «оговорка по Фрейду».
Та самая «оговорка по Фрейду».
Почему сперва во множественном числе, а потом в единственном?
"Ты знаешь, их доллары ну натурально как наши баксы".
Дык Дата же Она? Тогда все Даты. Логично.
И это в русском языке.
Вот спасибо! А мужики то не знали!
Дата Туташхия - он.
Пятнадцать лет работаю в телекоме, пришлось читать новость два раза, чтобы понять, чем Алекс возмущается. Мозг автоматом интерпретировал все правильно, у нас это устойчивый жаргонизм.
Да, на текущий момент слово "дата" в данном контексте скорее неправильно, да, с этим надо бороться, наверное. Но такова жизнь. Далеко не все слова, которые входят в обиход, приветствуются на входе фанфарами. Просто что-то приживается, что-то нет.
Простой эксперимент: поищите в поисковике "дата-центр" и "дейта-центр" и сравните кол-во результатов. А они не не только для хранения архива исторических дат и рассылки точного времени.
Это я не к тому, что возмущаться не надо, это я к тому, что не всегда все складывается, как мы хотим 😄
Да, на текущий момент слово "дата" в данном контексте скорее неправильно, да, с этим надо бороться, наверное. Но такова жизнь. Далеко не все слова, которые входят в обиход, приветствуются на входе фанфарами. Просто что-то приживается, что-то нет.
Простой эксперимент: поищите в поисковике "дата-центр" и "дейта-центр" и сравните кол-во результатов. А они не не только для хранения архива исторических дат и рассылки точного времени.
Это я не к тому, что возмущаться не надо, это я к тому, что не всегда все складывается, как мы хотим 😄
Это я не к тому, что возмущаться не надо, это я к тому, что не всегда все складывается, как мы хотим 😄
Мозг автоматом интерпретировал все правильно, у нас это устойчивый жаргонизм
"Дата" постоянно используется в составных словах или сочетаниях. Поэтому да, дата-центр и Биг дата.
Но для обозначения информации самой по себе, есть прекрасное слово "данные". Тоже нерусское, но я не вижу смысла, зачем заменять "данные" датой или дейтой.
Но для обозначения информации самой по себе, есть прекрасное слово "данные". Тоже нерусское, но я не вижу смысла, зачем заменять "данные" датой или дейтой.
Ну, справедливости ради, во множественном числе тоже не припомню.
А вот какое-нибудь "собери дату, которую словак из Л2 просил для тикета по ребутам, без нее северити не понизить, и проверь по статистике, нет ли импакта для трафика, иначе сразу Ж0" - сплошь и рядом 😄
А вот какое-нибудь "собери дату, которую словак из Л2 просил для тикета по ребутам, без нее северити не понизить, и проверь по статистике, нет ли импакта для трафика, иначе сразу Ж0" - сплошь и рядом 😄
Я тоже не вижу 😄 Но что поделать.
мочевина Шендеровича вспомнилась...
Евгения Марковна, к сожалению, очень неряшлива в своей речи, а когда ей пытаются на это указать, разражается в ответ бранью (послушайте эфир неделю назад). Гостям шоу хамит частенько, а своего звукоинженера вообще, бывало, лицом по полу возила прилюдно. Очень жаль. Неплохой, в общем-то, человек, но вот чем-то бог обделил.
Так бывает, когда человек одарён интеллектом, но обделён умом.
Плюс еще неряшливость в ведении передач вообще: Альбац постоянно путает факты, даты, имена гостей передачи, и, как уже выше отметили, начинает беситься и хамить, когда ее поправляют или даже мягко подсказывают, что она неправа. Еще в последнюю пару-тройку лет у нее явные проблемы с дикцией, но это, видимо, уже возрастное.
Ну не сама же она на этом насесте восседает.
Вопросы - к тем, кто ее там всячески поддерживает.
Вопросы - к тем, кто ее там всячески поддерживает.
Ну так, Евгения "Вон из профессии" Альбац.
У нее скорее проблема с самокритичностью. Она свято считает все, что думает и в чем убеждена, истиной в последней инстанции, и физически не принимает никаких аргументов в пользу других точек зрения.
Так бывает, когда человек одарён интеллектом, но обделён умом.
это, видимо, уже возрастное.
Я, когда ее слышу, все время вспоминаю Ивасей:
Ах, этот звонкий нервный смех -
Залог немыслимых утех,
И, как живительный ручей,
Поток бессмысленных речей!
Ах, этот звонкий нервный смех -
Залог немыслимых утех,
И, как живительный ручей,
Поток бессмысленных речей!
edition.cnn.com
А сторонники парацетамола и молитвы тем временем вышли на первое место в Европе лихо обогнав Испанию и Италию после огромной форы.
А сторонники парацетамола и молитвы тем временем вышли на первое место в Европе лихо обогнав Испанию и Италию после огромной форы.
Пустой Альбац
Писом или послайсить...
Но с другой стороны "На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре".
Кроме инсты ни слова не понял.
чего там непонятного?
минусовый - холодный
в бубле - в бублике
агра - крепость в Индии
минусовый - холодный
в бубле - в бублике
агра - крепость в Индии
Это с лурка, из статьи про EVE Online. Пример того, как в шести словах (не считая предлогов) местного игрового сленга максимально ясно, чётко и подробно сообщена следующая информация:
В непосредственной близости от звёздных врат (то есть на таком расстоянии, что можно невозбранно пропрыгнуть) находится линейный крейсер класса «Хуррикейн», пилот которого является врагом нашей корпорации/альянса (или состоит в адекватной пвп корпорации/алли, так как многие приверженцы агрессивной защитной политики отмечают «минусовыми» стендами «тех, кто может дать сдачи»), в течение последней минуты совершивший акт агрессии против другого игрока, что не позволяет ему использовать звёздные врата по прямому назначению. Также крейсер находится в антигиперпрыжковом поле, что не позволяет ему использовать варп-двигатели по назначению и свалить нахрен куда-нибуть вглубь системы.
Это я к тому, что иногда люди вынуждены переходить с русского языка на вот такую абракадабру. Просто чтобы начинать стрелять раньше японцев (известная байка времён ВМВ про лаконичность радиообмена во время воздушного боя).
В непосредственной близости от звёздных врат (то есть на таком расстоянии, что можно невозбранно пропрыгнуть) находится линейный крейсер класса «Хуррикейн», пилот которого является врагом нашей корпорации/альянса (или состоит в адекватной пвп корпорации/алли, так как многие приверженцы агрессивной защитной политики отмечают «минусовыми» стендами «тех, кто может дать сдачи»), в течение последней минуты совершивший акт агрессии против другого игрока, что не позволяет ему использовать звёздные врата по прямому назначению. Также крейсер находится в антигиперпрыжковом поле, что не позволяет ему использовать варп-двигатели по назначению и свалить нахрен куда-нибуть вглубь системы.
Это я к тому, что иногда люди вынуждены переходить с русского языка на вот такую абракадабру. Просто чтобы начинать стрелять раньше японцев (известная байка времён ВМВ про лаконичность радиообмена во время воздушного боя).
То есть я даже инсту не правильно понял)
Что поделать, игровой сленг - он не всегда понятен тем, кто от этого далёк 😄.
Что любопытно, выражение "писуй отсюда" все понимают быстро и правильно.
Это я о пользе вспомогательных слов.
Это я о пользе вспомогательных слов.
Если говоришь на русском, нужно говорить на правильном русском.
Если на английском, то на правильном английском.
И на всех других языках.
Если на английском, то на правильном английском.
И на всех других языках.
Попробуйте напечатать всё это на "правильном русском" товарищам по команде за минимальное время. Да пока вы это делаете, пока ваше сообщение прочтут и осознают, у вражины упадёт флаг и он улетит.
Воевать надо быстро.
Воевать надо быстро.
Привет камраду от каребира! )
"Сайт с датой". Русского здесь - союз "с" онли.
Да у Альбац часто косноязычные кунштюки вылетают, когда она про ИТ рассуждать начинает.
Прекрасно это помню, когда зачем-то писал статьи по IT для ее издания, а она эти статьи поганила своими дикими измышлениями.
она эти статьи поганила
Альбац - факультет журналистики, тоже гуманитарий.
А пандемии ообще отельное спасибо за разоблачение многочисленных "экспертов". Многих как-то давно подозревал в шарлатанстве, но бездоказательно. А теперь, на ниве вирусологии и анализа графической и табличной даты, всё встало на свои места.
А пандемии ообще отельное спасибо за разоблачение многочисленных "экспертов". Многих как-то давно подозревал в шарлатанстве, но бездоказательно. А теперь, на ниве вирусологии и анализа графической и табличной даты, всё встало на свои места.
Правильно говорить "датасеты"
Ну даты-то надо откуда-то брать. Обычно с NTP серверов. Совершенно не исключаю, что в университете Джонса Хопкинса он установлен. Может даже не один.
Это просто американское слово data (данные), использованное в русской фразе, скорее всего автоматически.
С учетом, что она сейчас находится в США и общается, в основном, на английском - вполне простительно.
Премиальная модель телефона - выражение того же порядка 😄
С учетом, что она сейчас находится в США и общается, в основном, на английском - вполне простительно.
Премиальная модель телефона - выражение того же порядка 😄
Если это англицизм, может она просто про финики говорила? 😄)
Это была передача о мировом производстве фиников... 😖
Это была передача о мировом производстве фиников... 😖
Английское (не "американское") таки "дэйта".
Тоже вариант! ))
Это ж слово, произнесённое на русский манер.
Например, я долго не мог понять, что означает слово "тракист", периодически употребляемое моими чикагскими родственниками.
Наконец, спросил и выяснилось, что это - водитель грузовика (от truck). Долго смеялся 😄
Например, я долго не мог понять, что означает слово "тракист", периодически употребляемое моими чикагскими родственниками.
Наконец, спросил и выяснилось, что это - водитель грузовика (от truck). Долго смеялся 😄
Ну тогда оно не могло быть произнесено "автоматически" по-английски...
Если это англицизм, может она просто про финики говорила? 😄)
Финик это дейт (так же как день или свидание). Рисунок это фиг. Фига есть инжир. Кофе убегает. Май, труд, мир. ☕
Очень даже могло. Я часто встречаю когда люди, пожившие в другой стране, с трудностью подбирают слова на русском, поэтому произносят на местном, оборачивая в русскую морфологию. У меня товарищ из Германии спотыкается на слове "подходит" и произносит "пассует".
Да чего далеко ходить за примерами - любой слэнг именно такой. Программеры, геймеры, кто угодно, суют англицизмы не задумываясь.
Да чего далеко ходить за примерами - любой слэнг именно такой. Программеры, геймеры, кто угодно, суют англицизмы не задумываясь.
любой слэнг именно такой.
Мазки тогда уверены и быстры.
И можем слелать маску из дерьма -
На то мы визажисты и стилисты.
Это скорее украинизм, в украинском "пасує" как раз и означает идет (в смысле, подходит).
И каким русским выражением вы замените "Премиальная модель телефон" ?
Я часто встречаю когда люди, пожившие в другой стране, с трудностью подбирают слова на русском, поэтому произносят на местном, оборачивая в русскую морфологию.
— Очень трудно в язык проникать, когда сразу на двух языках думаете.
—А этот пацак всё время говорит на языках, продолжение которых не знает.
—А этот пацак всё время говорит на языках, продолжение которых не знает.
Неа, именно немецкий - passen, aufpassen и т.д. Чувак живёт в земле Баден-Вюртемберг уже 20 лет, по-украински не говорил.
Приходится выкручиваться, ведь ни одного языка так и не выучил.
Обычное дело, то, чем пользуешься мало, вспоминается с трудом.
Это скорее украинизм, в украинском "пасує" как раз и означает идет (в смысле, подходит).
Не смешивайте малый словарный запас с непониманием правил языка. Естественное желание упрощать речь не требует искажать слова одного языка по правилам другого.
Даже с маленьким словарным запасом можно говорить правильно и понятно.
Даже с маленьким словарным запасом можно говорить правильно и понятно.
И каким русским выражением вы замените "Премиальная модель телефон" ?
И каким русским выражением вы замените "Премиальная модель телефон" ?
Крутая мобила?
для крутых пацанов )
Флагман?
Соответствует требованиям (или остальным элементам набора). А то, что идёт, что подходит - все ходьба.
Это не просто дата - это Биг дата.
О, господи! Пока этот комментарий не прочел, так и не понял, что же она имела в виду.
После "кейсов" и "луков" - уже вообще не удивляет.
в точку! Почему нельзя использовать слово "случай"? Вот буквально все кейсят, просто эпидемия!
И даты от туда же...
И даты от туда же...
в точку! Почему нельзя использовать слово "случай"? Вот буквально все кейсят, просто эпидемия!И даты от туда же...
"Менеджер" все же не имеет укоренившихся в русском омонимов.
Николас Кейс и Лук Скай.
Информация, данные, сведения, факты... Эти понятия и похожи друг на друга, и отличны. Путать их - больший грех, чем использовать иноязыцизмы.
Манагер?
"Данные" - вполне соответствует английскому data.
А еще есть менеджеры
"Дата" - это "манагеры"
Забавно, но в русском языке очень мало непривнесенных слов, связанных с упорядочиванием действий мозгами. Диспетчер, планировщик... Управляющий и руководитель (какое дивное слово) - это больше к работе руками, а не головой.
Вроде и да, но не на сто процентов. Когда-то много статей пришлось читать по системам управления знаниями. Такая каша у авторов в головах.
Потому что кейс и случай - отнюдь не синонимы. Сравни:
- Был у меня случай - ездили мы с друзьями на рыбалку, такую щуку вытащил!
- В рамках кейса "Рыбалка" мы накопали червей, настроили удочки, выбрали место. Итогом стали 10кг улова.
- Был у меня случай - ездили мы с друзьями на рыбалку, такую щуку вытащил!
- В рамках кейса "Рыбалка" мы накопали червей, настроили удочки, выбрали место. Итогом стали 10кг улова.
Приказчик? 😄
Вы омонимы с синонимами путаете.
Ну да, не врубился, про что разговор
Но вообще прикольно. "Приказчик по продажам", "приказчик по рекламе", "главный приказчик" - что-то в этом есть 😄.
Почему нельзя использовать слово "случай"?
А когда постоянно - это уже система.
Потому и кейс.
А вообще - не от великого ума, а от безграмотности и обезьянничества
Манагер?
Манагер?Эффектный манагер.
дело
слово менеджер уже давно вошло в русский язык. Манагер только безграмотно. Приказчик - устаревшее слово.
После "кейсов" и "луков" - уже вообще не удивляет.
В этом случае можно употреблять: дело, проект. ))
Это вуманагер.
Тогда почему продолжают употре... устаревшее слово "чиновник", хотя никакой системы чинов давно нет?