Адрес для входа в РФ: exler.world

Самый переводимый испаноязычный писатель

28.03.2023 08:25  10868   Комментарии (33)

Ulf Andersen/Getty Images

В издании The Guardian пишут о том, что колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес стал самым переводимым испаноязычным писателем, причем он даже обогнал испанского классика Мигеля де Сервантеса - "Márquez overtakes Cervantes as most translated Spanish-language writer".

Эти результаты получил Институт Сервантеса, который занимается продвижением испанского языка и культуры во всем мире.

В Институте составили новую карту переводов испаноязычных писателей на 10 различных языков - арабский, китайский, английский, французский, немецкий, итальянский, японский, португальский, русский и шведский, - и для ее составления они обратились к базе данных WorldCat Центра компьютерных библиотек, которая содержит 554 858 648 библиографических записей на 483 языках.

Анализировался период с 1950 года по настоящее время. Причем 1950-й год был выбран не случайно: с него началась эпоха "El boom", когда латиноамериканские писатели - Габриэль Гарсиа Маркес, Марио Варгас Льоса, Карлос Фуэнтес и Хулио Кортасар - постепенно пришли к мировому признанию в 1960-х и 1970-х годах.

Среди 10 самых переводимых авторов на всех 10 языках с 2000 по 2021 год, на первом месте оказался Габриэль Гарсия Маркес, за ним следуют Исабель Альенде, Хорхе Луис Борхес, Марио Варгас Льоса, Мигель де Сервантес, Карлос Руис Сафон, Артуро Перес-Реверте, Луис Сепульведа, Роберто Боланьо и Хавьер Мариас.

Однако если анализировать весь период с 1950 года, то там результат выглядят совсем иначе: там Сервантес опережает Габриэля Гарсию Маркеса.

Исследование 2000-2021 годов также показывает интересные различия между языками. Чилийско-французский кинорежиссер и писатель Алехандро Ходоровски является самым переводимым испаноязычным писателем на французский язык, а два писателя, наиболее переводимых на английский язык, - это Альенде и испанская детская писательница Исабель Санчес Вегара.

Мануэль Васкес Монтальбан, чей сыщик-гурман Пепе Карвальо ведет хроники меняющейся Испании, попал в десятку лучших только в Италии.

Комментарии 33

Карлос Руис Зафон один из самых любимых моих писателей. Очень рекомендую. Читала на английском, но испаноязычные знакомые говорят , что в оригинале намного лучше.
29.03.23 04:50
0 0

Сто лет одиночества читала на русском, Любовь во времена холеры - на английском. Осталось впечатление, что переводчики на русский намного круче. Как уйду на пенсию, выучу испанский и прочитаю все в оригинале. 😄
28.03.23 18:04
0 0

колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес стал самым переводимым испаноязычным писателем
Ну вот же. Если человек родился, вырос и сформировался как личность в Колумбии, но писал не на местном наречии, а на испанском - никаких же проблем нет назвать его колумбийским испаноязычным писателем. Это кого-то оскорбляет? ущемляет? грешит против истины? Нет. Но стоит, сцуко, где-нибудь упомянуть про русскоязычных украинских писателей Булгакова, Гоголя, Носова - такое начинается, хоть святых выноси. Вот почему так?
28.03.23 15:43
0 4

Мануэль Васкес Монтальбан, чей сыщик-гурман Пепе Карвальо....
Кого-то это мне напоминает.
28.03.23 13:50
0 0

Вульфа?
28.03.23 15:28
0 0

Ниро!
28.03.23 17:02
0 0



О переводах, косвенно об испанском.
Но очень интересно
28.03.23 11:24
0 4

О переводах, косвенно об испанском.Но очень интересно
Заслушаешься, но где взять столько времени....
28.03.23 15:36
0 0

Армен вообще большой молодец. Недавно его обнаружил и уже вторую неделю смотрю запоем.
У него там еще два связанных ролика: один - предшествует этому и упоминается в нем - "Советская цензура против Хэмингуэя". С шикарным постскриптумом, как отдельным жанром. И второй - "Маркес: Осень патриарха" - для тех, кто умеет в ассоциативное и понимает в литературу.
И еще - "Человек. Война. Искусство".
28.03.23 16:41
0 1

Маркес, Борхес, Кортасар отвечают за базар...
28.03.23 11:15
0 2

Мануэль Васкес Монтальбан, чей сыщик-гурман Пепе Карвальо ведет хроники меняющейся Испании, попал в десятку лучших только в Италии.
забавно, что у итальянцев есть свой комиссар Монтальбано, за авторством Андреа Камиллери, который тоже не дурак покушать...
Upd. тот неловкий момент, когда зайдя в вики узнаёшь, что Камиллери назвал своего героя именно в честь Мануэля Васкеса... т.е. это не совпадение.
28.03.23 10:15
0 0

Просмотрел список, испытал облегчение от того, что в нем нет Коэльо. А то и так веры в человеческий интеллект немного осталось.
28.03.23 09:51
0 1

Он наиболее переводимый в Бразилии. Но там португальский язык.
Амаду остался позади.
28.03.23 10:06
0 0

28.03.23 10:20
0 7

Да, учитывая, что Коэльо пишет на португальском языке, насчет этого списка можно было и не переживать 😄
28.03.23 10:32
0 8

Есть карты с самыми переводимымы произведениями.
Вот для Европы
Южной Америки static.preply.com
Северной Америки static.preply.com
Это охватывает все испаноязычные страны.

Примечание: линки длинные и названия плохо обрабатываются.
28.03.23 09:17
0 0

Помню классе в 10-м после того как стала популярной песня Би-2 про полковника, я случайно наткнулся на полке на книжку с таким же названием. Решил прочесть)
Можно сказать благодаря Би-2 познакомился с Маркесом)
28.03.23 09:11
0 2

Было дело, да 😄
28.03.23 09:16
0 0

А самым переводимым русскоязычным писателем некогда был Ленин. Его труды в СССР переводили на все языки мира, от древнегреческого до эскимосского и печатали на радость прогрессивному человечеству.
А вот если смотреть на переводы иностранных издательств, то Достоевский, Толстой и Чехов впереди.
28.03.23 09:05
2 2

А самым переводимым русскоязычным писателем некогда был Ленин.
Открою страшную тайну: Ленин писателем в жизни никогда не был, он не написал ни одной повести или романа. Он был публицистом.
28.03.23 09:16
0 5

Хорошо, автором-графоманом.
28.03.23 09:22
2 2

Хорошо, автором-графоманом.
к сожалению, не только.
28.03.23 09:45
0 0

Его труды в СССР переводили на все языки мира, от древнегреческого до эскимосского и печатали на радость прогрессивному человечеству.
Кстати, это давало повод советским пропогандонам утверждать, что ВИЛ самый читаемый в мире автор. Возможно что и не врали.
Сейчас так же про Библию говорят.
28.03.23 15:39
0 0

А Лопе де Вега почему нету в списке?
28.03.23 09:03
0 4

А Лопе де Вега почему нету в списке?
А я Пабло Неруду вспомнил.
28.03.23 15:43
0 0

Хулио Кортасара - постепенно пришли
чей сыщика-гурман
28.03.23 08:57
0 0

Поправил, спасибо.
28.03.23 09:15
0 0

Честно сказать, не совсем понятно, что такое "самый переводимый". Больше всего переводов как таковых? Больше всего изданий с этими переводами? Бо́льшие тиражи этих самых изданий?
28.03.23 08:55
0 2

Общий тираж наверное.
28.03.23 09:05
0 0

В тексте же написано - количество изданий переведенных произведений на 10 выбранных языках, начиная с 2000 года.

Я так понимаю "библиотечная запись". Т.е., допустим в библиотеку поступило 10 экземпляров конкретного издания "Сто лет одиночества" - одна запись. Потом через некоторое время поступило 20 экземпляров нового издания - еще одна запись.
28.03.23 09:13
0 1

Действительно непонятно как считать.
1) Писатель-графоман Пупкин написал рассказ, который за свой счет перевел на 10 языков. Его скачали по одному разу из электронных библиотек на каждом языке (вероятно это сделал сам автор).
2) А какого-то условного Маркеса перевели на 5 языков с тиражом 10 млн.
Кто самый переводимый автор Пупкин или Маркес?
28.03.23 09:55
0 0

Спасибо, проглядел. Тогда скорее всего просто ISBN-ы считают: всё ж идентификатор готовый уже.
28.03.23 10:21
0 0

О Пупкиных там речь не идёт. А вот у большого, но давно мёртвого классика и пусть меньшего масштаба, но современника, по разным системам счёт разный будет.

Того же Сервантеса переиздают постоянно, но переводы в основном одни и те же. А Маркес в 2004 году "Грустных шлюх" выкатил, и именно в зачёте по количеству переводов тут же несколько очков заработал.
28.03.23 10:27
0 1
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 442
видео 3996
вино 359
еда 500
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1581
попы 191
СМИ 2759
софт 930
США 132
шоу 6