Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Ничего сами придумать не могут
Оказывается, про смертоносных боевых комаров из секретных лабораторий ЦРУ еще в Совке придумали. Нынешние наследники Совка эту пургу просто тупо скопировали.
Кинофильм "Человек, который брал интервью", 1987 года.
Во время работы в Афганистане советский журналист Алексей Русанов становится свидетелем распространения странной болезни. Ему удается выяснить, что разносчики опасного вируса — комары неизвестного ранее вида. Алексей отправляется в Синдабад и проникает в секретную лабораторию профессора Нэли, работы которой по выведению смертоносных насекомых финансируются ЦРУ...
Ну, один в один же, правильно? Ничего своего придумать не могут, двоечники. Не считать же шнягу про "генетическое оружие, поражающее русских" и не поражающее украинцев - достойной придумкой? Это уж для совсем законченного быдла. Как, впрочем, и про боевых комаров.
В нашей общаге даже подтверждённые факты были.
А если принимать душ не после, а вместе - вероятность увеличивалась в разы!
События происходят в вымышленной стране на юге Африки, где группа неофашистов проводит секретные опыты над людьми. Их цель – при помощи психологического оружия установить господство на планете. Разработанный советским профессором Лесниковым метод восстановления памяти и лечения психических неврозов становится серьезной угрозой для преступной группировки. Однако им не удается ни подкупить, ни шантажировать Лесникова, а противник профессора Джеймс Дэвидсон неожиданно приходит ему на помощь.
www.exler.ru
Так вот оказывается, что послужило исходником для "Седьмого путешествия Синдбада" 😄
Офтоп, но в Чехии жил священник Прокоп Дивиш. Он начитался статей Бена Франклина и создал первый в мире работающий заземленный громоотвод. И не для пожарной безопасности, а чтоб получать бесплатное электричество.
Но за языком не следил, и хвастался прихожанам, что его конструкция работает в обе стороны - захочу, закачаю электричество в диавольскую конструкцию и буду управлять погодой, ибо такова сила, заключённая в моём выдающемся разуме.
Короче, вскоре случился неурожай, селяне сложили два плюс два, навестили батюшку с вилами и факелами и не оставили там камня на камне.
Я в них, кстати, как раз не врубаюсь - в "нуарные детективы" и "крутые шпионские триллеры".
Upd. Вавилон-Берлин — да, а Собаки Берлина с какого перепуга нуар? "Нуар" не переводится как "чернуха".
Если не считать нуаром только про неразговорчивых мужчин в старых шляпах и плащах с поднятым воротником, то вполне.
Могу предложить что-нибудь по теме, например: ru.wikipedia.org
Но если вам вполне, то пожалуйста, как хотите. "Фрукт-фрукт, сиська-сиська, цветок-цветок" (с)
Может зайдет под пивко, несмотря на аллергию на перестроечное кино.
Но, наверное, каждый видал такого субъекта, который убеждает, что запад поражен повсеместным нацизмом, терроризмом и нестабильностью, любым жителям там угрожает террор со стороны геев и негров, гибель от голода и холода, смертельные опасности подстерегают на каждом шагу - и одновременно мечтает об отпуске в Милане или Париже.
Это как колхознику фанатично верить и убеждать других, что через месяц будет страшный суд и конец света - но сажать огород.
Через Тразиланд и Нагонию 😉
Минсельхоз СССР предупреждает, что, если провокации будут продолжаться, в поля выведут сеялки, веялки и комбайны с вертикальным взлетом!
Мы сообщаем вам о вопиющем факте:
У берегов Амура, средь родных полей,
Обстрелян был советский мирный трактор
Предательским огнём китайских батарей.
Услышав крик китайского десанта,
Советский тракторист (по званию — старлей)
Ударил по врагу одним могучим залпом
И уничтожил шесть китайских батарей.
А после, слив бензин и заглушив реактор,
Он мирно допахал гречиху и овёс;
Поднялся в небо наш советский мирный трактор
И улетел обратно в свой родной колхоз.
А после, в интервью собкорам их редакций,
Советский бригадир (по званью — капитан)
Сказал, что в случае других подобных провокаций
На поле вместо трактора мы выпустим комбайн.
www.shansonprofi.ru
Вот как надо: "70-х", дарю. Кстати, запятая в цитируемом отрывке не нужна совсем.
Вот как надо: "70-х", дарю. Кстати, запятая в цитируемом отрывке не нужна совсем.
P.S. На всякий случай записал вас в свою чорную книжечку.
Или вьі почему-то именно єто слово хотели написать на украинском язьіке?
:-)
Тут он в точку уменьшился,
Комаром оборотился,
Полетел и запищал,
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корабль — и в щель забился.
... потом, конечно, диверсия:
Чуду царь Салтан дивится,
А комар-то злится, злится —
И впился комар как раз
Тетке прямо в правый глаз.
Повариха побледнела,
Обмерла и окривела.
Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А он в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.
Странно, как он вообще вышел на экраны. Там, что ни диалог, всё сплошная "дискредитация" или как оно там раньше называлось.