Адрес для входа в РФ: exler.world

Неожиданно

27.01.2020 17:40  21181   Комментарии (30)

Узнаете песню? Даже манера исполнения слегка похожа.

В 90–ых альбомы Высоцкого закупала и распространяла в Японии компания Синсэйдо, которая делала это с нарушением авторских прав. После судебного иска экспорт был остановлен, из–за чего пластинки с песнями барда превратились в настоящий раритет на рынке страны.

К счастью, даже за этот короткий промежуток японские меломаны успели оценить Высоцкого, и он стал достаточно известен, преимущественно в кругах богемы и творческой интеллигенции. Так, главный мультипликатор Японии Хаяо Миядзаки хотел пустить "Песню о Земле" Высоцкого после титров своего первого фильма "Навсикая из Долины ветров", но столкнулся с теми же авторскими правами, что разрушило задумку.

Касательно музыкального мира, композиции Высоцкого быстро ассимилировались в Японии, став любимцами местных шансонье. Некоторые песни произвели настолько сильное впечатление, что были даже переведены на японский, например знаменитая "Охота на волков" в исполнении барда Араи Эйичи.
via Bayda@d3

Комментарии 30

Не Высоцкого перепел, но всё равно красиво )
29.01.20 15:11
0 0

На польском Высоцкого также любят в исполнении диссидента Яцека Качмарского:
28.01.20 12:59
0 1

Странно, я думал что СССР считал закон об авторских правах чисто буржуазной фишкой и не признавал его копируя пластинки зарубежных исполнителей направо и налево
27.01.20 23:59
1 0

Так это касалось только взять чужие. Своё то надо было защищать...
28.01.20 10:02
1 2

Нет, это не так.
Все, что издавалось на виниле, было по лицензиям правообладателей, или произведения, вышедшие из-под охраны авторских прав. То же самое относилось и к фильмам.
М.б. могли втихую напечатать "в третью смену" чуток побольше тиража, не исключено 😄
28.01.20 11:36
0 0

Все, что издавалось на виниле, было по лицензиям правообладателей
Нет, это не так. В случае чего просто прибегали ко лжи. "Песня "девушка", слова и музыка народные, исполняет самодеятельный коллектив "жуки" под управлением Джона Ленона и Поля Макартни".

могли втихую напечатать "в третью смену" чуток побольше тиража, не исключено 😄
Ну,.. Как сказать.. Чуток... Возвращаясь к "Полю", есть известная история, как кинули этого самого Поля с диском Back in the USSR. Напечатали раз в 10 больше пластинок, чем лицензировано, завалили ими пол-мира и обрушили на них цены, подставив Макки на прибыль с диска. Ими до сих пор всё завалено и продаются они за копейки. Причём это не "третья смена", а прямо госполитика. Нам-то, конечно, в радость было, но по сути очень некрасиво...
28.01.20 17:37
1 0

Ну вот же
27.01.20 22:35
0 0

Очень круто! А можно попросить знающих, если ссылок на подобные ролики покидать? Когда на азиатском языке (японский, корейский, китайский) поются наши песни. Что-то в японском языке есть такое, что прекрасное далеко стало выглядеть более няшно, чем оригинал.. Все ролики посмотрел, что выложены выше на одном дыхании.
27.01.20 20:39
0 2

Здесь кое-что можно послушать

fishki.net

egocreo.ru
27.01.20 20:51
0 2

Обалдеть, конечно:) но считывается сразу же.
27.01.20 20:01
0 0

узнаваемо, да
27.01.20 19:52
0 0



Ещё одна известная песня
27.01.20 18:54
1 15

Ух ты, познавательно...
27.01.20 18:40
0 0

по первым нескольким секундам 😄
27.01.20 18:35
0 0

Вспомнил, что смотрел корейскую дораму (Мисэн), где один из главных героев очень ценил Высоцкого, и наткнулся на статью в Максиме: 24 песни Высоцкого на 10 языках
27.01.20 18:19
0 3

Про то, что Финарди пел "Охота на волков" почему-то раньше не знал. Очень интересно, спасибо за ссылку!
27.01.20 20:36
0 0

никогда не понимал людей, говорящих по-японски
27.01.20 17:56
0 38

Il pugile sentimentale

27.01.20 17:51
0 8

Японцы понимают что такое из русской культуры, что совершенно непонятно в Европе. Например, фильм Кин-Дза-дза, мультфильм «Варежка», песни Высоцкого и т.п.
27.01.20 17:51
0 11

Утрачено при переводе? ("Lost in translation")
27.01.20 18:09
0 0

Чебурашку еще 😄
27.01.20 18:35
0 4

Миллионы алых роз
Наиболее популярная в настоящее время перепевка этой песни исполнена группой корейских, а не японских девушек, хотя, конечно, "болгарин, румын - какая разница?" 😄

Допустим, у японцев совсем неслабо получилось.

Действительно, японские песни 60-х годов чем-то очень похожи на песни советской эпохи. Есть такой сборник - "Tokyo Bossa Nova Lounge", очень легко и приятно слушается.

27.01.20 21:25
0 5

В корейских сериалах раз пять встречал миллион роз, особенно таксисты любят по радио слушать.

Много раз был в Корее, таксисты, гады, всегда слушали какую-то болтологию, а не музыку. Впрочем, их музыка тоже на любителя.
28.01.20 03:02
0 0

мультфильм «Варежка»,
Шикарный мульт! Странно, что в глубоком детстве не особо нравился, но потом проникся.
28.01.20 04:44
0 1

офигенно!

Наиболее популярная в настоящее время перепевка этой песни исполнена группой корейских, а не японских девушек, хотя, конечно, "болгарин, румын - какая разница?" ?
Думаю, Placrour имел в виду исполнение квартета "Бони Дзякс", годов ещё 1980-х.

(Ну да, не девушки, и именно японцы. И как проникновенно поют...)

В корейских сериалах раз пять встречал миллион роз
Видимо азиатам она легла на душу. Во Вьетнаме её знают наизусть почти все от мала до велика.
29.01.20 14:52
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 442
видео 3996
вино 359
еда 500
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1581
попы 191
СМИ 2759
софт 930
США 132
шоу 6