Адрес для входа в РФ: exler.click

Актер дубляжа Игорь Ефимов

09.09.2022 17:02  14669   Комментарии (35)

Ничего об этом не знал, первый раз слышу. Прочитал вот здесь.

И все правда, проверил на "Кинопоиске".

90 лет назад 1 сентября 1932 года родился гений дубляжа актер Игорь Ефимов.

Этот артист был самым настоящим гением озвучания и дубляжа, приняв участие в работе над 630 фильмами. Его голосом в кино говорят Масюлис, Гринько, Джигарханян (в «Собаке на сене», что невозможно даже предположить, настолько это по-джигарханяновски!). Кадочников, Банионис (чаще его дублировал Александр Демьяненко). Бортник, Весник, Кашпур, Спиридонов, Солоницын. Голосом Ефимова также говорит Иезекия, механик Великого Лесли, в фильме «Большие Гонки».

Ни у кого не было сомнений в том, что Борислав Брондуков со своим узнаваемым голосом играет в «Шерлоке Холмсе» инспектора Лестрейда. Режиссёр фильма Игорь Масленников рассказывал: «Передо мной встала задача найти на роль Лестрейда комичного, забавного актёра, потому что именно таким был он в сценарии. Выяснилось, что все наши комики какие-то очень уж русские, и найти «англичанина» — это целая проблема. Типологически, вроде, ничего, но как только начинают играть, то сразу что-то неанглийское выходит. А Брондуков был и комичным персонажем, и, как мне казалось, интернациональным. Мы с ним встретились, но он сразу сказал: «Какой я англичанин? У меня же украинский акцент!» Я сказал, что мы сможем переозвучить. Уже тогда существовала этическая норма, что без разрешения самого исполнителя переозвучивать его каким-то другим голосом нельзя. Тогда Боря сказал: «Замечательно, если это будет Игорь Ефимов». Был у нас на «Ленфильме» такой актёр, который работал, в основном, в дубляжной группе. У Бори сработало внутреннее чутьё».

Многие актёры не любят, когда их переозвучивают. Но Брондуков не только сам нашёл себе замену. Когда проводилось озвучание, то Брондуков стоял рядом с Ефимовым и подсказывая ему нужные интонации. Василий Ливанов был восхищён работой Ефимова, наблюдая, как тот умело вкладывал слова в губы озвучиваемого героя на экране. Василий Ливанов, сыгравший Шерлока Холмса, рассказал об этом озвучивании: «Никто из близких друзей Брондукова тогда не знал, что роль свою озвучивал не Борислав. Дубляж Ефимова не всякий профессионал отличит. Он так мастерски укладывал слова в губы, не теряя ни эмоций, ни манеры, ни точности смысловых акцентов! Я был просто протрясен его работой! Кстати, в фильме есть еще одна подмена голоса. Виктор Евграфов - коварный профессор Мориарти, по профессии каскадер. Сыграл он свою роль замечательно - это была его первая актерская работа. Но из-за того, что он не обладал достаточным опытом, Игорь Масленников пригласил на озвучивание его роли Олега Даля».

И, наконец, две великие работы Игоря Ефимова.

Василий Макарович Шукшин, как известно, умер во время съемок фильма «Они сражались за Родину». Игорь Ефимов целиком озвучил в 1976 году Василия Шукшина, сыгравшего роль Петра Лопахина, и так, что тембрально голоса Шукшина и Ефимова отличить практически невозможно. Поскольку Шукшин успел сняться лишь в нескольких эпизодах, режиссер Сергей Бондарчук пытался найти тех актеров, с кем можно было бы закончить картину, не убирая из фильма сцены, в которых снялся Шукшин. Доснялся за Шукшина актер театра имени А.С.Пушкина Юрий Соловьев. Он даже снимался в той же гимнастерке, что носил на съемках Шукшин, а озвучил всю роль за Шукшина именно Игорь Ефимов. Причем озвучивать Шукшина ему пришлось дважды. Одновременно со съемками «Они сражались за Родину» Шукшин снялся в небольшой роли в фильме Глеба Панфилова «Прошу слова», сыграв свой последний эпизод в этой картине за 2 недели до смерти.

А в 1987 году, не успев озвучить свою последнюю роль, умер Анатолий Дмитриевич Папанов. В фильме «Холодное лето пятьдесят третьего» мы слышим только голос Игоря Ефимова. Но поверить в это практически невозможно.

Сын Игоря Ефимова – Игорь Игоревич Ефимов, пошел по стопам отца и стал режиссёром дубляжа. Об отце в интервью он рассказывал: «Мой отец был одним из самых выдающихся актёров дубляжа в СССР. Его звали так же, как и меня, и у него было более 500 главных ролей. Кроме того, он ещё и озвучивал отечественные картины. Он обладал не только актёрским перевоплощением, но и голосовым. Он озвучивал Василия Шукшина в «Они сражались за Родину», Папанова в «Холодном лете 53-го», Джигарханяна в «Собаке на сене», Лестрейда – и вообще Брондукова – во всех «Шерлоках Холмсах». Можете себе представить диапазон? Он был легендарным человеком в смысле озвучания. Часто брал меня на работу с собой и передавал любовь к этому делу. Так что, когда я пришёл на «Неву», то пришёл как к себе домой – я уже знал, как всё это делается».

Игорь Ефимов родился 1 сентября 1932 года в Ленинграде. Его отец, Константин Петрович, погиб в 1945 году на фронте, а мать, Валентина Максимовна, работала инженером. Ещё в детстве Игорь обнаружил в себе способности к подражанию известным актёрам, что впоследствии определило его актёрскую судьбу. Он участвовал в школьной самодеятельности, затем стал посещать драмкружок Ленинградского дома пионеров Октябрьского района под руководством Маргариты Линд, из которого впоследствии вышло много известных актёров, таких как Анатолий Равикович и Татьяна Тарасова. По окончании школы Ефимов поступил на факультет кораблестроения Ленинградского кораблестроительного института. Будучи активным участником студенческой самодеятельности, он сыграл одну из главных ролей в спектакле «На Лоцманской, 3». Параллельно он продолжал занятия в драмкружке Маргариты Фёдоровны Линд. В дальнейшем Игорь Ефимов окончил Высшее театральное училище имени Щепкина и с 1958 года работал на киностудии «Ленфильм». Снимался Ефимов, в основном, в эпизодических ролях, но сделал это более чем в ста фильмах. Зрителям могли запомниться его роли в фильмах «Ночной гость», «Будни и праздники», «В то далёкое лето», «Даурия», «Остров сокровищ» и «Колье Шарлотты».

09.09.2022 17:02
Комментарии 35

Недавно пересматривал "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона".
Игорь Ефимов, кстати, там играет эпизодическую роль в серии про гидравлический пресс.
11.09.22 04:38
0 0

на ЯПе недавно ж было
www.yaplakal.com
10.09.22 15:31
0 0

Да уж, про Лестрейда слышал много раз, а вот про озвучку Папанова и Джигарханяна это конечно откровение прям. Причем оба фильма смотрел сотни раз и даже не задумывался. И уже зная когда пересматриваешь, голос Ефимова конечно угадывается. Но исполнено на каком-то невероятном уровне. Пожалуй также гармонично звучали только озвучки Баниониса от Демьяненко в Флоризеле и Бельмондо от Караченцова в Чудовище.
Светлая память актёру!
10.09.22 10:35
0 3

Очень интересно и, да, совершенно неожиданно!
10.09.22 02:43
0 2

Хорошая подборка про артистов озвучки
10.09.22 02:42
1 4

Да, интересно, я как-то не осознавал, что это как в видеофайле - видео и звуковая дорожка вообще никак не связаны, кроме тайминга. То есть Ефимов никакой не актер дубляжа - он актер голоса и звука, а некоторые - актеры лица и видимости.
10.09.22 00:02
0 6

Когда-то давно для меня было сюрпризом, когда я узнал, что худ. фильмы озвучиваются не во время съёмки, а отдельно.
09.09.22 21:07
1 3

Вот точно. Во многих современных российских сериалах приходится перематывать назад целые диалоги, чтобы понять, что там актёры пробубнили. Иногда с женой переслушиваем реплики несколько раз, так и не понимаем (оба), и смотрим дальше: «Ну и хрен с ним».
Угу. Тот же вопрос. Почему это не делают сейчас?
Робак неплохой актёр; но понять, что он говорит, порой предельно сложно. Неужели трудно найти дублёра?
Кстати, отвратительная дикция и у Миронова.
И у покойного Андрея Панина.

В бюджете фильма это копейки; нашли на чём экономить..
17.09.22 11:39
0 0

Я одно время работал на радио. Вот тебе еще интересный факт: более половины звуков, которые ты слышишь в записи (возможно в кино тоже), издаются совершенно другими предметами: стук копыт, лязг затворов, ключ в замке и так далее воспроизводятся не лошадьми, не оружием и не ключами. 😉
В первом сезоне блестящего сериала "агент Картер" было несколько эпизодов из радиостудии - прямые трансляции радиоспектаклей про капитана Америку. Вот там это всё хорошо показано, и звуки ударов в драке и шум пустого радиоэфира (два листа бумаги трут друг об друга). Очень поучительное зрелище.

Кстати да, никогда не понимал: почему нельзя писать звук сразу с площадки.
Треск кинокамеры.
10.09.22 14:54
1 0

Ну вот в современных отечественных сериалах и фильмах многих такое ощущение, что звук именно с площадки, порой ничего не разобрать.
Вот точно. Во многих современных российских сериалах приходится перематывать назад целые диалоги, чтобы понять, что там актёры пробубнили. Иногда с женой переслушиваем реплики несколько раз, так и не понимаем (оба), и смотрим дальше: «Ну и хрен с ним».
10.09.22 14:18
0 2

даже в губы не всегда попадают
За это спасибо советской цензуре. Многие реплики переозвучивались заново уже после «высокой комиссии».
10.09.22 12:33
1 1

Кстати да, никогда не понимал: почему нельзя писать звук сразу с площадки.
Ну вот в современных отечественных сериалах и фильмах многих такое ощущение, что звук именно с площадки, порой ничего не разобрать.
10.09.22 10:23
0 4

Кстати да, никогда не понимал: почему нельзя писать звук сразу с площадки.
Я одно время работал на радио. Вот тебе еще интересный факт: более половины звуков, которые ты слышишь в записи (возможно в кино тоже), издаются совершенно другими предметами: стук копыт, лязг затворов, ключ в замке и так далее воспроизводятся не лошадьми, не оружием и не ключами. 😉
10.09.22 08:03
0 3

очевидно же, что не всегда можно разместить микрофон в непосредственной близости от актеров + куча посторонних шумов не контролируемых киногруппой, если дело не в помещении
хотя, на съемках в любом случае звук тоже пишется на каждом дубле, просто иногда необходимо что-то переозвучить, иногда много
10.09.22 01:36
0 8

Кстати да, никогда не понимал: почему нельзя писать звук сразу с площадки. В итоге смотришь фильм как будто дублированный с иностранного, даже в губы не всегда попадают. Особенно это в "Служебном Романе" заметно, да и в других советских фильмах тоже.
09.09.22 22:58
0 0

Так вроде достаточно известный факт. Брондукова он еще, кстати, дублировал в "Человеке с бульвара Капуцинов".
А еще озвучивал Вонючку Пита в "Истории игрушек 2".
chtoby-pomnili.net
09.09.22 18:35
0 1

Мне показалось, что там скачок в тембре лёгкий, когда он переходит с мелодичного запева не не требующий особого вокала речитатив. Но может там просто разные тейки склеили.
10.09.22 11:03
0 0

Не совсем так. Голосом Боярского он поёт песню про собутыльников. А вот про женщин и куплеты на площади, уже сам Джигарханян.
10.09.22 10:31
0 0

То же касается и собаки на сене, хотя очень люблю этот фильм.
Там Джигарханян говорит голосом Ефимова, затем начинает петь про типы женщин голосом Боярского, а когда переходит на речитативное перечисление типажей - уже сам говорит.
09.09.22 21:58
0 2

Я б в жизни не догадался, что Лестрейд озвучен не исполнителем роли. То же касается и собаки на сене, хотя очень люблю этот фильм.
Jks
09.09.22 18:45
0 10

Про Папанова и "Холодное лето", Шукшина и "Они сражались за Родину" - факты широко известные, ввиду их преждевременной кончины. А вот касательно Джигарханяна и Брондукова - это реально сюрприз.
09.09.22 18:09
0 9

А вот касательно Джигарханяна и Брондукова - это реально сюрприз.
Про Брондукова упоминают во всех статьях (раньше) и во всех видеороликах (сейчас) «Как снимали „Шерлока Холмса“», коих наклепали уже сотни. 😄
09.09.22 18:58
0 2

И про Борислава Брондукова известные. После первого инсульта ему было сложно говорить.
Игорь Ефимов в основном исполнял эпизодические роли, но ролей второго плана, наверное, "Золотая мина", в роли оперативника.
vov
09.09.22 18:39
0 3

Как говорится, вместо тысячи слов...
09.09.22 17:42
0 16

в точку, первая же ассоциация с этим именем

я всегда знал, что Папанов умер до премьеры, но долгое время был уверен, что с ним успели закончить и съёмку, и озвучку, так что когда я пересматривал в который раз этот фильм, было сложно поверить, что его голосом был Игорь Ефимов
09.09.22 17:51
0 8

Еще один замечательный актер дубляжа из той же славной когорты - Феликс Яворский.
Человек, которого зритель не знал в лицо, но голос которого остался в памяти с детства - Фантомас против Скотланд-Ярда, Золото Маккены, Кто есть кто...
09.09.22 17:37
0 3

Статью сверху пока не читал, но скажу, что Ефимов умел подбирать разные голоса для людей.
Из недавнего, что смотрел, - сыграл сам в "Острове сокровищ" бывшего пирата, который не захотел примкнуть к Сильверу (кстати, сам фильм заслуживает отдельной чьей-нибудь статьи...).

Апдейт. Прочел статью, классно, что написали и про озвучку Мориарти. Потрясающий образ Евграфова (умер недавно) + демонический голос Даля.
09.09.22 17:28
0 8

С Папановым понятно, но когда узнал про Джигарханяна - не то, что бы не поверил, но полез пересматривать-переслушивать. Просто офонареть можно, я так и не понял, зачем было переозвучивать Джигарханяна человеку, который просто гениально имитирует именно его голос и манеру.
09.09.22 17:26
0 9

М. Времени на озвучку не было. Я так и думал, спасибо.
Тут в комментариях выложили документалку про переозвучку. Там прозвучала ещё одна версия: «дорогих» известных актёров часто переозвучивали менее известные актёры «подешевле» из соображений экономии бюджета. Правда, здесь всё же, видимо, не тот случай, раз две песни озвучить успел.
10.09.22 14:15
0 0

М. Времени на озвучку не было. Я так и думал, спасибо.
09.09.22 22:43
0 1

Просто офонареть можно, я так и не понял, зачем было переозвучивать Джигарханяна человеку, который просто гениально имитирует именно его голос и манеру.
Открываем Википедию: «Джигарханян записал пару песен для фильма (третью за его персонажа исполнил Михаил Боярский), но не озвучивал свою роль. Говорил за него актёр Игорь Ефимов, так как Джигарханян в это время одновременно снимался ещё в нескольких фильмах».
09.09.22 18:57
0 7

Простуда, потеря голоса и т.д. и т.п., занятость уже в другом фильме. А может Джигарханян окончания зажёвывал на озвучке)
111
09.09.22 18:10
0 2

Актеров из республик в советском кино часто переозвучивали, прибалтов практически всегда.
Сейчас чистота речи ввиду колоссальной миграции ушла, а тогда любой минимальный акцент резал уши.
Если этого, конечно, не требовалось по художественному замыслу.
Ну, типа, бандеровцев изобразить и над прочими "тупыми хохлами-селюками" поржать.
09.09.22 17:22
14 5

Очень давно знал и про Джигарханяна, и про Папанова, и про Брондукова. Не знал только, что их один актёр озвучивал.
09.09.22 17:22
0 3
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 140
exler.ru 245
авто 427
видео 3755
вино 346
еда 478
ЕС 56
игры 114
ИИ 19
кино 1542
попы 185
СМИ 2576
софт 902
США 78
шоу 6