Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Пользуясь случаем (а именно - наступающим новым пять тысяч чего-то там годом), не зная толком, как отметить это событие, посмотрели "фильм о кровавых разборках еврейской мафии" - "Однажды в Америке". Смотрели, правда, в переводе, потому что на лицензии этот фильм до сих пор так и не выпустили (козлы), а пиратские диски были в двух вариантах: или хорошее качество, но в переводе, или в плохом качестве, но с оригинальной дорожкой. Выбрали хорошее качество. Как всегда, насладились. Я этот фильм смотрю раз в десятый, если не больше. Причем всегда смотрю степенно, от начала и до конца. Не так давно прочитал литературный источник. Он, конечно, впечатление производит совершенно другое. Читается скорее из вежливого интереса после фильма. Зато в книге упоминается, что банда Макса работала на Синдикат (а точнее - ту самую Мафию, которую создал мало кому известный Джонни Торио). И вот тут, когда мы смотрели в очередной раз этот фильм, возник вопрос. Когда Башка (прозвище Noodle, которое обычно переводят как "Лапша", означает вовсе на "лапшу", а хорошие извилины в голове - то есть Башку) выходит из тюрьмы, команда Макса встречается с человеком от Синдиката (его играет Джо Пеши) и каким-то итальянцем, который рассказывает им о бриллиантах и произносит фразу: "Только с девочкой полегче", имея в виду тетку, которая рассказала об этих бриллиантах. Макс с парнями делает налет, забирает бриллианты, но и одновременно грохает людей, которые за этими бриллиантами приехали. Вот тут главный вопрос - почему? Ведь это были люди Синдиката. Синдикат их всех - от Макса до Башки - закопал бы в тот же день. А им это сошло с рук, если не считать легкой ванны, устроенной Башкой...

Таки сподобился я прочитать бестселлер про кота да Винчи. Не выдержал. Хотелось ознакомиться самому, чем же так цепляет эта книга. Да и интервью, недавно прочитанное, подлило масла в огонь. Интервьюировали какого-то спортсмена - вроде боксера, и тот честно признался, что, значит, это, читает теперь это, как его, про этот код Леонардо ди Каприо, и, значит, очень тяжело у него это все филозопия, в натуре, идет, но так как он, боксер, считает себя образованным и, ептыть, интИЛИгентным человеком, то, значит, он все ж таки продерется сквозь эту мудреную, понимаешь, науку, хоть ему так тяжко, так тяжко, как после пропущенного прямого правой. Ну так я и понял, что раз уж, это, боксера, понимаешь, цепануло, то мне, простому деревенскому пареньку, обязательно нужно прочитать. Ну чтобы понять, в чем цимес этой премудрости...

До обеда, вроде, читалось хорошо. У девушки убили дедушку - хранителя Лувра, а он, вместо того чтобы на визитной карточке нацарапать "Софочка, позвони бабушке, вот телефон", - разделся донага, изобразил из себя один из рисунков да Винчи (хорошо хоть не "Мону Лизу") и оставил ровно двести восемьдесят пять загадок, разбросанных во всех концах земного шара, которые Софочка вместе с бравым историком должны успеть решить до того, как их настигнет зловещий Начальник полиции и Жуткий Альбинос, ведомый таинственным Учителем. Иначе, и это вполне понятно, нашему миру наступит полный пердюмонокль, если не сказать что похуже.

продолжение под катом
Жена вчера на книжной выставке увидела забавную книжицу. Вот анонс: Самый обыкновенный девятилетний мальчик по имени Гарри дружит с самым необыкновенным псом по кличке Поттер. Поттер не просто волшебник, он ученик знаменитой Школы Волшебства и Чародейства, которая находится вдали от посторонних глаз, в заколдованном лесу, в котором и учатся, и преподают звери-волшебники. Но однажды в окрестностях школы объявляется злой чародей Пучеглазый... Веселый сказочный детектив для серьезных детей и их несерьезных родителей. Причем на выставке обложка была другая - уже с явным закосом под оформление стандартного "Гарри Поттера" (впрочем, понятно, что для того оно и выпускается). Самые обыкновенные авторы куют самое обыкновенное бабло. Для несерьезных родителей - факт. Мне только интересно: эти постниковы, емецы и прочие трудопоттеры - они сами себе в глаза нормально смотрят? Ну, просто интересно...

Новую книгу Маркеса "Вспоминая моих грустных шлюх" я еще не читал. В основном, из-за того, что со всех сторон ругают перевод этой книги. Говорят, что полный кошмар. Сегодня получил новое "Книжное обозрение", читаю - и натыкаюсь на письмо переводчицы этой книги Людмилы Синянской. Теперь понятно, что стало с переводом. Ее письмо отсканировал, распознал и выкладываю под катом (к сожалению, переносы убрать не смог). В конце Людмила говорит, что готова предоставить нормальный перевод любой интернет-библиотеке (правда, своего адреса она не сообщает). Хорошо бы получить и почитать... письмо под катом

Какая прелесть! Теперь кроме обычного контрафакта выпускают уже и просто поддельные книжки - несуществующий роман Дэна Брауна, несуществующий роман Акунина... То есть романы-то существующие, но ни Браун, ни Акунин их не писали. Прикольно. Хотя, в общем, вполне логично. Как говорят издатели, из современных, например, российских авторов основные сборы делает буквально первая пятерка, даже не десятка. Акунин в нее входит. Так чего мелочиться - выпустить книжку от имени Акунина, срубить бабла (на самом деле - очень неплохого) и быстренько свалить. А торговцы будут говорить: "А мы чо? А мы чо? Мы и сами офигели! Думали, может, Акунин и правда книжку новую написал"... Прикольная тенденция. Ладно еще - всякие негры, пишущие за незнанских тополей. Тут, в общем, особых вопросов нет. Но такая наглая подделка под бренд, который ни сном, ни духом - это совсем интересно...
Человек, который все имел, а потом все потерял, еще сорок лет чувствует себя так, как будто он все имеет. А человек, который был нищим, а потом разбогател, еще сорок лет чувствует себя так, как будто он нищий. Фазиль Искандер, сборник рассказов "Сандро из Чегема".
На глаза попалась обложка книжки: В голове тут же промелькнула мысль: "Интересно проследить за трансформацией вкусов Пелагии..."
Несколько раз спрашивали, на какие печатные издания и подписан и зачем я вообще это делаю, поэтому сейчас на эту тему и поговорим, благо я только что сделал подписку на второе полугодие. Итак... продолжение здесь
16 июня закончил для очередного учебника подробное описание веб-интерфейса почты на Mail.ru, а 17 июня они полностью сменили дизайн, да и навигацию довольно здорово поменяли. В общем, совсем другой интерфейс получился. Теперь не только все скриншоты полностью переделывать, но и половину текста. Вот ведь, блин, беда-то какая... Upd: Что интересно, новый интерфейс Mail.ru до странности стал напоминать веб-интерфейс Яндекс.Почты. Просто до мелочей. Раньше там было все по-другому.

Цитирую отсюда (спасибо за ссылку):

"ЭКСМО" выпустило "Кулинарную книгу лентяйки" и первую книгу из серии о Евлампии Романовой в октябре 2003 года. В ноябре 2004-го в продаже появилась "Книга рецептов от Бездария Донцова" и "Сборник от Лампы Романовны", выпущенные издательством "Продолжение жизни" (принадлежит "Неве"). В феврале этого года "ЭКСМО" подало в Арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области иск против "Продолжения жизни", обвинив издательство в нарушении авторских прав, выразившихся в копировании обложек.

продолжение под катом
Очень прикольная пародия на обложку книги... под катом
Хочется почитать роман Арсена Ревазова "Одиночество-12". В Сети он присутствует только фрагментами, полного текста нет. Фрагментами читать не хочется. Купить книгу в печатной версии - хочется. Точнее, уже почти купил (заказал на "Озоне"). Но проблема в том, что я читаю книги только на КПК. И бумажные версии читать как-то не получается - это же надо книгу с собой куда-то брать, потому что я дома не читаю. Получается, что когда книгу доставят, мне придется ее сканировать, распознавать и засовывать в КПК. Изврат, конечно, недетский. Но как сделать по-другому - я пока не придумал...

Почитал этот шедевр. Не скажу "прочитал", а именно почитал примерно половину и до конца так и не доплыл - не сдюжил я это дело, ибо слаб человек. впечатления под катом

Кто-нибудь уже прочитал этот, цитирую, "увлекательный роман-приключение, в котором парадоксально, но органично слились черты самых разных литературных жанров и стилей: это и психологический триллер, и философская притча с элементами мистики, и полный сарказма очерк нравов и обычаев мировой телевизионной индустрии"? Как впечатления? А то я все думаю, так же хорошо Соловьев пишет, как поет, или нет?..
Книга "Крестный отец". Издательство ЦЕНТРПОЛИГРАФ. Перевод Мансуровой. Эпизод убийства Поли Гатто за предательство. Цитирую по книге: Питер Клеменца плохо спал в эту ночь. Утром он поднялся рано и сам приготовил себе завтрак из бокала граппы, толстого куска генуэзской салями и свежего итальянского хлеба, который, как обычно, доставили к двери его дома. Теперь цитата из другого перевода - с Lib.ru. Чей перевод и издательство - не указано. Петер Клеменца плохо спал в эту ночь. Он встал очень рано и сам приготовил себе завтрак: стакан сока, солидный кусок генуэзской колбасы и ломоть итальянского хлеба. Вопрос такой. Кто читал на-английском (может быть, есть в электронном виде) - что все-таки Клеменца пил на завтрак? Мне это желательно выяснить для одной книжки... Тем более что спутать бокал граппы со стаканом сока - как-то сложно. Ну, разве что переводчик спутал grappa с grape-fruit, хотя это идиотизм...
Читаю Пьюзо "Пусть умирают дураки". Роман очень интересный, но какой-то сумбурный. Сначала всякие интересные вещи о Лас-Вегасе (и его, и моя любимая тема). Затем история одного взяткодателя-писателя. После этого шикарный большой кусок про великого писателя, метящего на Нобелевку. Далее мощный кусок о Голливуде и кинопроизводстве... Но дело не в этом. В куске про великого писателя Осано есть очень прикольная сцена, как они с главным героем книги придумывают, как обругать в статье шесть классиков литературы. Читал и плакал. Цитирую... большая цитата с энергичными выражениями под катом
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4033
вино 360
еда 503
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2776
софт 935
США 136
шоу 6