Так что там с этим Death Proof товарища Тарантино, который наши дурачки перевели как "Доказательство смерти", хотя это совершенно не правильно?
Знакомые, чьему мнению я доверяю, говорили, что полная фигня. В Total Film, чьему мнению я совершенно не доверяю, пищали, что это, дескать, лучший, дивчонки, фильм душки Тарантино.
Так тратить время или нет?
P.S. Почему не доверяю мнению Total Film? Потому что это глянец о кино, а не журнал о кино. Что принципиально разные вещи. Журнал о кино - это Total DVD. А Total Film я и выписывать больше не буду, так как КПД - процентов 10.
Вопреки обещаниям Чейза, 6 сезон "Сопранос" не станет последним. Фанаты уже по этому устроили бучу. Я пока на 14 эпизоде остановился. И факт того, что сериал будет продолжаться - лично меня не возмущает. Шестой сезон очень неплохой, просто очень. После нудного пятого - прям отдых для души.
Недавно зашел в один фирменный магазинчик аудио-видео и вдруг с удивлением обнаружил там лицензионные диски, которые искал уже давно. Во-первых, "Госфорд Парк" с оригинальной дорожкой и субтитрами (англ. и рус.) - давно хотел посмотреть в оригинале. Во-вторых, "Коммандо" с оригинальной дорожкой и русскими. В-третьих, режиссерскую версию (112 минут) Blade runner с оригинальной дорожкой (правда, 2.0, но это переживаемо) и русскими-английскими субтитрами. Ну и "Дик Трэйси" с оригинальной дорожкой 5.1 и кучей самых разнообразных субтитров.
Там еще обнаружился лицензионный "Робин Гуд: мужчины в трико", однако там не было оригинальной дорожки, а перевод, судя по всему, был тот, с которым фильм шел по телевизору - за такие переводы нужно убивать сразу и всех причастных.
Там еще обнаружился лицензионный "Робин Гуд: мужчины в трико", однако там не было оригинальной дорожки, а перевод, судя по всему, был тот, с которым фильм шел по телевизору - за такие переводы нужно убивать сразу и всех причастных.

Досмотрел третий LOST. В общем, совершенно разочарован. Дальнейшее сообщение содержит спойлеры, поэтому убираю под кат.
впечатления со спойлерами
Досмотрел первую половину шестого сезона The Sopranos - до 12-го эпизода (Kaisha). В общем, понравилось. После нудного пятого сезона казалось, что все - сдулись. Ан нет, шестой, на мой взгляд, вполне вытянули. Только слегка заколебала эта романтичная линия неземной любви Вито с поваром-пожарным - по-моему, слегка переборщили. Но меня вообще все эти подробно показываемые педерастические романтические линии несколько коробят, хотя я вовсе не гомофоб. В остальном - даже очень неплохо. Особенно порадовала линия, когда Сильвио стал боссом. (Стив Ван Зандт - это что-то особенного!) Из продолжения четыре эпизода скачал, дождусь полного комплекта - посмотрю целиком. Странный ляп в Total-Film:


Если уж не говорить о том, что все вышеперечисленные примеры образца жанра принадлежат троице (или кому-то из них по отдельности) Цукер-Абрахамс-Цукер, и без них и в те годы не было бы ничего подобного, то слегка удивляет приведенная хронология: такое ощущение, что "Полицейский отряд" был последним вздохом знаменитой троицы. Между тем, как раз с него практически все и начиналось. До "Полицейского отряда" был только крышесносящий "Аэроплан" (1980). Потом пришел черед сериала "Полицейский отряд" - 1982. После этого был "Совершено секретно" - 1984. И только потом, по мотивам "Полицейского отряда", через шесть лет после его выхода в 1988 году Дэвид Цукер снял Naked Gun, который и назывался The Naked Gun: From the Files of Police Squad!.
Кстати, если кто из фанатов знаменитой троицы не смотрел "Полицейский отряд" - настоятельно рекомендую. Это именно сериал, поэтому некоторые хохмы кочуют из серии в серию и структура выпусков очень похожа, но смотрится он очень хорошо, и я неоднократно пересматривал почти все серии.
Некоторые хохмы - сигарета, застывание персонажей в конце серии и совершенно демонический чистильщик обуви - просто изумительны, и мне странно, что их не перенесли в художественный фильм.
У нас он гуляет в переводах Михалева и Марченко, причем, на мой взгляд, вариант Марченко лучше - он ухитряется весьма адекватно и жутком темпе переводить крайне сложные для перевода каламбуры, коих там полно. Кстати, в варианте по приведенной ссылке есть еще и оригинальная дорожка, что совсем славно.
Кстати, если кто из фанатов знаменитой троицы не смотрел "Полицейский отряд" - настоятельно рекомендую. Это именно сериал, поэтому некоторые хохмы кочуют из серии в серию и структура выпусков очень похожа, но смотрится он очень хорошо, и я неоднократно пересматривал почти все серии.
Некоторые хохмы - сигарета, застывание персонажей в конце серии и совершенно демонический чистильщик обуви - просто изумительны, и мне странно, что их не перенесли в художественный фильм.
У нас он гуляет в переводах Михалева и Марченко, причем, на мой взгляд, вариант Марченко лучше - он ухитряется весьма адекватно и жутком темпе переводить крайне сложные для перевода каламбуры, коих там полно. Кстати, в варианте по приведенной ссылке есть еще и оригинальная дорожка, что совсем славно.
Картина откроется гибелью мушкетеров, что отнюдь не вышвыривает их из сюжета. С небес они со стариковской любознательностью наблюдают за похождениями своих многочисленных детей, ищущих сокровища кардинала Мазарини. Отпрыски, конечно, со своими причудами – дочка Д’Артаньяна Жаклин носит мужские платья, клеит усы и зовет себя Жаком. У Портоса двое потомков, причем один не знает, кто его отец. Достойный генофонд оказался только у Арамиса, произведшего на свет Анри, возвращающего Жаку его/ее женское начало. Поиски сокровищ не дают результатов, и тогда (внимание, вот и угроза «Матрице»!) мушкетеры уговаривают Бога отпустить их на сутки, чтобы помочь потомкам. Усовершенствованные герои получают в распоряжение суперспособности: умение проходить сквозь стены, дар ясновидения, нечеловеческую силу и возможность искривлять пространственно-временной континуум. С такой фантастической четверкой за спиной великовозрастные дети выполняют свою миссию и получают по заслугам.
Думаете, это Хилькевич окончательно обкурился? Судя по всему, таки да. И это не хохма. Подготовки к фильму действительно ведутся. Д'Артаньян там классный, как и всегда. Сразу видно, что только что из могилы вылез - ненадолго. Прямо по сюжету.

Думаете, это Хилькевич окончательно обкурился? Судя по всему, таки да. И это не хохма. Подготовки к фильму действительно ведутся. Д'Артаньян там классный, как и всегда. Сразу видно, что только что из могилы вылез - ненадолго. Прямо по сюжету.

В Штатах с помощью брата обнаружил и приобрел вот такую прелес-с-с-сть:
.jpg)
.jpg)
16 DVD. Полный комплект. По 3 эпизода на диске. Качество, конечно, не супер, все-таки сто лет назад снималось, но явно лучше, чем ходит у нас c древних VHS. А главное - все выпуски полностью с английскими субтитрами, что лично мне, например, весьма актуально.
И стоил такой комплект чуть больше $70. Порядка $5 за диск - просто бесплатно.
И стоил такой комплект чуть больше $70. Порядка $5 за диск - просто бесплатно.
Новая рецензия на GoodFellas. Я во многом не согласен (моя рецензия), но это в данном случае неважно, потому что человеку явно есть что сказать, и его рецензию интересно читать.
Посмотрел фильм "Багси" в оригинале. Как и ожидалось, в таком варианте фильм смотрится на порядок лучше, чем в совершенно ублюдском переводе от "Варус-видео", который был на кассете, когда я эту картину смотрел в первый раз и написал после этого ругательную рецензию. Вообще ситуация получается какая-то идиотская. Смотришь кино с жутким переводом, ругаешься в рецензии, потом смотришь в оригинале и выясняешь, что кино-то на самом деле - вполне приличное (как в случае с "Багси") или просто отличное (как в случае с "Честью семьи Прицци").
Ну и что в этом случае делать? Рецензию переписывать?
Впрочем, с "Честью семьи Прицци" я хоть рецензию написал после просмотра в оригинале, потому что после того, как посмотрел на кассете, даже рецензию не хотел писать - до того показалось слабенько и невнятно.
А с "Багси"... Впрочем, даже после просмотра оригинала я продолжаю считать, что красавчик Уоррен Битти не сильно подходит на роль Бенджамена Сигельбаума. Ну вот нет у Битти ни в глазах, ни в поступках тех тараканов в голове, которые были у Сигельбаума, за что его и прозвали "Багси", что в данном случае означает "психопат", то есть человек с большими жучками в башке.
Но фильм снят вполне достойно - эдакая эпическая драма c отличной музыкой Морриконе, весьма приличным воссозданием обстановки тех лет и с впечатляющей игрой целого ряда блестящих актеров: Кингсли, Кейтель, Мантенья, Гулд... В сцене, когда обреченный Гринберг приходит к Багси - меня просто пробрало. И насколько в переводе полностью убили этот эпизод, потому что странную безжизненную манеру разговора Гулда, знающего, что его сейчас убьют, дублировать совершенно невозможно. Впрочем, это касается и почти всех других эпизодов в фильме.
В общем, в оригинале посмотрел с удовольствием. Часть претензий к фильму явно сняты - во всем виноват перевод. За сценарий двойку уже никак бы не поставил - твердая четверка. В обще, рецензию придется переправлять, иначе так оставлять - как-то нехорошо.
Насчет же Багси... Я считаю, что вот уж кто его сыграл блестяще, хотя это был небольшой эпизод, - так это Эрик Робертс в "Лански". Жаль, что не с ним сняли "Багси" - тогда это был бы просто шедевр, а не изрядно пригламуренная "сага", как сейчас.
Теги
Информация
Что ещё почитать
Долгая прогулка
08.12.2025
115
Бегущий человек
22.12.2025
62
Загадочные клизмы странноватых выходов
09.01.2026
87