Поиск
Фильтр по жанрам
Фильтр по году фильма
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Информация
Что ещё почитать
И ещё один интересный факт - события всего первого сезона (кроме первой сцены погони и флэшбеков) происходят фактически в течение одной ночи (первая серия до похищения захватывает ещё предыдущий день).
Актёр который играл темноволосого похитителя показался таким знакомым, оказывается он играл в Dunkirk и в экранизации книги JK Rowling Casual Vacancy.
Зачем гадать, если есть словарь английский идиом:
slow horse
comparing someones intelligence to the speed of a horse finishing a race. the slow horse would natrually finish last, therefore the person who is the 'slow horse' is not very bright.
1. someone of minimal intelligence or who does not understand simple concepts
2. someone who is illeterate
3. often used to call someone stupid when they dont understand something, commonly a simple joke
4. a dumbass
А "хромая лошадь" - это Lame Horse
Из рецензий на вторую книгу, "Мёртвые львы":
"По сравнению с язвительным Герроном романы Ле Карре выглядят сусальными сказками. Мало кому удастся превзойти Геррона в остроумии, злободневности, осведомленности и в этой чисто английской способности – прятать самые сокровенные чувства под маской холодной насмешки, перед тем как внезапно ошеломить читателя." - мнда. Ле Карре умер, посему можно нести любую чушь.
"По стилю это напоминает Рэймонда Чандлера, с той лишь разницей, что Геррон держит свои сюжетные линии в куда более крепкой узде, чем это когда-либо удавалось Чандлеру. Его диалоги бесподобны, он мастерски владеет ритмикой подачи – от слова к слову, от фразы к фразе. Его речь создает собственную вселенную, где элементы злого смеха и тоски мешают расположиться слишком комфортно. Как все хорошие прозаики, он сооружает реальность особого, собственного толка и заставляет читателя принять ее." - они вообще Чандлера читали? До Чандлера Геррону как пешком до луны.
И вот таких восхвалений - шесть (!) страниц в начале книги!
Slough House, что характерно, находится не в Slough. Он находится рядом с Barbican (в паре шагов от станции метро). Так что Алекс, мягко говоря, ошибается, когда пишет про «убогий домишко в одном из богом забытых районов Лондона». Barbican, конечно, унылый (особенно по выходным), но самый центр Сити сложно назвать «богом забытым». 😁
Slough House грамотно будет перевести как "Трясина".
Бывают же совпадения
"Let us be clear about this much at least: Slough House is not in Slough, nor is it a house. Its front door lurks in a dusty recess between commercial premises in the Borough of Finsbury, a stone’s throw from Barbican Station. "
И ниже:
"‘They call us slow horses,’ Lamb said, exactly as if River had kept his mouth shut. ‘Slough House. Slow horse. Clever?’"
Похоже наконец-то найден человек, которому лицо Лаврова не напоминает лошадиную морду!
Добавлю, что действие сериала это всего 2-3 дня.
Главное перетерпеть две первые серии и внимательно смотреть представление персонажей.
Пришлось сначала перезапускать сериал - запутался кто есть кто ))
У меня звучит: "Так далеки от реальных событий, будто находитесь в пригороде". Может, Алекс просто недослышал?
Так тут две новости: хорошая и плохая.
Хорошая - съемки начинают в сентябре.
Плохая - на экранизацию взяли аж 12-ую книгу - «Сплошные проблемы и неприятности». И это, мягко скажем, далеко-далеко не самый лучший роман серии
А «Сплошные проблемы и неприятности» и правда 11-ая, перепутал. На "Я уйду завтра» сломался, дальше читать не стал
Я прочёл все. Но ни одной не помню. Очень, очень качественная литература!