Случайность и догадка / Guzen to sozo
06.10.2022 36079   Комментарии (43)
Драма, Япония, 2021, 121 мин.
7,0
Рейтинг IMDB: 7,5
Рейтинг Кинопоиск: 7,2
Рейтинг Экслера: 7,0
Камерно, разговорно, тонко, психологично и симпатично.
Отзыв кота Бублика

Три, совершенно не связанные друг с другом новеллы. 

Новелла первая - "Волшебство (или что-то менее достоверное)". Две подруги Мейко (Котонэ Фурукава) и Цугуми (Хюнри), работающие в модельном бизнесе, после съемки едут в такси по домам. Цугуми, слегка смущаясь, рассказывает Мейко о том, что она встретила совершенно удивительного молодого человека, который два года назад расстался со своей девушкой из-за её измены. Цугуми с этим молодым человеком, которого она называет "Ка", проговорила пятнадцать часов, и они выяснили, что им друг с другом очень нравится общаться, они на многие вещи смотрят одинаково, и оба поняли, что, вполне возможно, это станет началом новой большой дружбы или чего-то более. 

Такси довезло Цугуми до дома, та распрощалась с подругой, и Мейко вроде бы поехала дальше к себе домой, но потом внезапно попросила таксиста развернуться и отправиться в совершенно другую сторону. Дело в том, что из рассказа Цугуми Мейко поняла, что речь идет о ее бывшем парне Кацуаки (Аюму Накадзима), который с ней расстался два года назад, причем действительно - из-за её измены. Мейко поняла, что она хочет увидеть Кацуаки, чтобы попытаться ему что-то объяснить. 

Новелла вторая - "Широко распахнутая дверь". Преподаватель французского в университете, писатель и профессор Сегава (Киёхико Сибукава) всегда держит открытой дверь своего кабинета - чтобы никто его не мог упрекнуть в неэтичном поведении. Из-за этого учащиеся как-то стали свидетелями унизительной сцены, когда получивший неудовлетворительную оценку студент Сасаки (Сёма Каи) на коленях просит Сегаву исправить оценку, но тот отказывается это сделать. 

Проходит время. Замужняя студентка Нао (Кацуки Мори), одержимая сексом, встречается с этим Сасаки. В какой-то момент они узнают, что Сегава получил престижную литературную премию за свою новую книгу. И Сасаки уговаривает Нао заманить Сегаву в "сладкую ловушку" - попытаться спровоцировать его на приставания, записать это всё на смартфон, и тогда профессор лишится работы. 

Новелла третья - "Еще раз". Замкнутая и очень одинокая молодая женщина Нацуко (Фусако Урабэ) приезжает из Токио в город своего детства, чтобы посетить встречу выпускников школы, где она училась. В школе её не любили за холодность и отстранённость, на встрече с ней почти никто не общается, однако Нацуко и не хочет общаться с одноклассниками: она пришла на встречу для того, чтобы увидеть свою бывшую школьную подругу, с которой у неё в своё время были взаимоотношения. Однако та на встречу не приходит. 

На следующий день Нацуко уже собирается отправляться обратно в Токио, однако когда она поднималась по эскалатору, то встретила ту самую одноклассницу, спускавшуюся по  эскалатору вниз, и та её тоже узнала. Нацуко предложила сходить куда-нибудь посидеть, но этой женщине, которую зовут Айя (Аоба Каваи), в течение ближайших часов нужно быть дома, и она предлагает Нацуко пойти к ней - выпить чаю и поговорить. 

*** 

Японский режиссер Рюсуке Хамагути за последние несколько лет получил признание на самых престижных европейских кинофестивалях. Номинации на главные премии за фильм "Асако 1 и 2" в 2018 году, номинации и Гран-при жюри Берлинского кинофестиваля в 2021 году за "Случайность и догадка", в том же 2021 году сразу три приза Каннского фестиваля за "Сядь за руль моей машины", в 2022 году победитель премии BAFTA за "Сядь за руль моей машины" и две номинации на "Оскар" за тот же фильм. 

Оригинальное название данного фильма с японского переводится скорее как "Совпадение и воображение", а английское название картины переводится как "Колесо фортуны и фантазия". 

Новеллы вроде бы достаточно простенькие, картина не особенно длинная (фильм 2015 года "Счастливый час" этого режиссера идет более пяти часов), однако за внешней простотой как постановки, так и антуража скрываются интереснейшие и довольно тонкие нюансы. 

Сами диалоги, казалось бы, не особенно интересны (особенно в первой новелле), но там очень важны интонации - а именно то, как это все говорится. Как горят глаза у Цугуми, когда она рассказывает о своем новом знакомом, как она, смущаясь, посмеивается, как Мейко продолжает вести с ней обычный игривый разговор двух подруг, хотя она уже поняла, о ком именно идет речь, и это не могло её не задеть. 

Ну и потом между Мейко и её бывшим парнем Кацуаки происходит вроде бы не слишком осмысленный диалог, полный взаимных упрёков, во время которого более менее раскрывается суть их сложных взаимоотношений, при которых люди вроде бы любят друг друга, однако по различным причинам не могут быть вместе. 

Также в этой новелле интересно решена концовка. Мы не знаем, что именно произойдёт и как это произойдёт.

Во второй новелле поначалу кажется, что вся суть будет заключаться в том, как Нао загонит профессора в ту самую "сладкую ловушку", однако на самом деле тут речь идет о двух людях - Нао и профессоре Сегаве - которые плохо вписываются в современное японское общество, поэтому к ним в основном относятся неприязненно. Профессор при этом находит отдушину в своей работе и в писательстве, а Нао - в сексе. 

Профессор намеренно вставил в свою новую книгу предельно откровенный, почти порнографический эпизод, за который его многие критиковали, а Нао наоборот этот эпизод очень понравился, и они обсуждают, зачем он это сделал. Профессор отвечает, что, во-первых, для того, чтобы шокировать читателей, а, во-вторых, чтобы они заинтересовались и уж точно дочитали книгу до конца. 

Так как в этой новелле Нао целиком зачитывает этот кусочек из книги, то получается, что и режиссер вставил этот эпизод в середину своего фильма, однако наверняка не для того, чтобы зрители заинтересовались и досмотрели картину до конца - тут суть не в этом. 

В этой новелле также будет интересная и неожиданная концовка. 

Третья новелла - самая продолжительная и самая, скажем так, настроенческая. Снова тема человека, не вписывающегося в социум - это та самая Нацуко. То, что Нацуко ошиблась, и Айя в действительности не её одноклассница - выяснилось довольно быстро, суть тут не в этом. Также тут очень и очень вскользь говорится о том, что Интернет по всей планете поразил какой-то жуткий вирус, разославший по различным адресам приватную переписку, так что теперь люди Интернетом не пользуются и вернулись к вербальному общению. 

Здесь вся суть в том, что две совершенно до этого друг с другом не знакомых женщины вдруг становятся друг для друга как бы психологами, с которыми можно поделиться сокровенным: Айя хочет узнать, что там у Нацуко было с одноклассницей, а Нацуко интересно, что происходит в жизни Айи. Одновременно они проговаривают то, что в свое время не сказали своим школьным подругам.

Концовка там очень трогательная, да и вообще третья новелла - на мой взгляд, лучшая из всех, хотя и первые две новеллы тоже интересны и хорошо сделаны. 

Мне понравилось. Тонко, деликатно, атмосферно, очень по-японски, масса интересных нюансов, отличная постановка и хорошая игра актёров. Не всем это понравится, но для тех, кто любит картины, где очень важны интонации и где определённые смыслы скрываются за вроде как не слишком насыщенными содержанием диалогами - самое то что надо.   


Официальный трейлер

© 1998–2024 Alex Exler
06.10.2022
Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 4
Актерская игра 4
Режиссерская работа 4+
Сценарий 4
Кратко о фильме:
камерно и симпатично
Нужно ли смотреть:
решайте сами
Комментарии 43

А главный шедевр 2021 года этого режа будете смотреть?
06.10.22 14:53
0 0

Интересно, за что "Оскар".
06.10.22 16:21
0 0

Я смотрел. Мне понравилось. Стиль и атмосфера фильма сразу вызвали мысли о Мураками. А потом вышел "Сядь за руль моей машины". Это кино вообще по мотивам Мураками.
06.10.22 10:31
0 0

Вроде все уже выучили, что там красный девятисотый Сааб
07.10.22 00:03
0 0

И Чехова)
06.10.22 19:07
0 0

А что там за машина, руль не по-японски?
06.10.22 16:22
0 0

"Профессор намеренно вставил в свою новую книгу предельно откровенный, почти порнографический эпизод" - уже не ново, Мураками так уже сделал )))
06.10.22 10:17
0 0

"К югу от границы, на запад от солнца"
06.10.22 13:17
0 0

Мураками так уже сделал
В каком произведении?
06.10.22 13:09
0 0

"Я получал с тех пор много нареканий за главу «Серп и Молот – Карачарово», и совершенно напрасно. Во вступлении к первому изданию я предупреждал всех девушек, что главу «Серп и Молот – Карачарово» следует пропустить, не читая, поскольку за фразой «И немедленно выпил» следуют полторы страницы чистейшего мата, что во всей этой главе нет ни единого цензурного слова, за исключением фразы «И немедленно выпил». Добросовестным уведомлением этим я добился только того, что все читатели, в особенности девушки, сразу хватались за главу «Серп и Молот – Карачарово», даже не читая предыдущих глав, даже не прочитав фразы «И немедленно выпил»."
06.10.22 10:32
0 12

Фильм с хорошим "послевкусием", понравился.
06.10.22 10:16
0 1

Корейский кинематограф нравится гораздо больше японского, но попробую дать этому фильму шанс.

UPD. А впрочем, нет.
06.10.22 09:37
11 3

У японцев есть хороших фильмов.
Но у корейцев не успеваю смотреть. Погоня, Тревожное предупреждение, Ведьма 2...
06.10.22 21:04
0 1

а уж если еще и китайцы к ним присоединяться...
Что китайцы сделают?! 😉

Вы знаете, сколько случаев сеппуку вызвал ваш комментарий?!!
Корейцам есть за что мстить самураям, а уж если еще и китайцы к ним присоединяться... 😄
06.10.22 11:19
2 1

Вы знаете, сколько случаев сеппуку вызвал ваш комментарий?!!
06.10.22 09:51
1 12

"И Сасаки уговаривает Нао заманить Сасаки в "сладкую ловушку"" - заманить Сегаву
06.10.22 09:32
0 0

картины, где очень важны интонации
Алекс понимает японский?..
06.10.22 09:27
3 3

А вторая - Россия 😉
А ещё Дания (Европа и Америка), Египет (Африка и Азия), Казахстан (Европа и Азия)...
27.03.23 18:15
0 0

"Луна сегодня так красива..." остальной смысл интонациями 🤣

Ещё один "анубыстроотвечай!" нарисовался, давай кулаком по столу постучи! 😄
Мешок среагировал на Алексовы "интонации", все остальные хмыканья носом, пердения жопой, вращения глазами и махания руками - мимо. И "человек, который говорил" это понял, но вы с Нахалисом с чего-то перевозбудились и продолжаете подпрыгивать.
Дело ваше...

Не прикидывайся, просто ответь, что такое хмыканье (а оно имеет массу оттенков, им можно выразить гнев, удивление, печаль). Дальше можем обсудить другие виды безголового общения - стоны, чревовещание, плач...
И да, нехорошо придумывать то, чего нет.
"К мимике, жестам, выражению лица и отдельно глаз никакого отношения не имеет"
Человек говорил только про мимику и игру глазами. Про выражение лица и жесты ты придумал сам.
Можем отдельно обсудить разницу между мимикой и выражением лица.

Продолжаем нести херню на серьезных щщах: если это статичная беззвучная фотография - однозначно мимика! Хотя там ещё рука, так что и жест тоже.

Турция — одна из немногих стран мира, территория которых расположена в двух частях света: в Европе и в Азии. 😄
А вторая - Россия 😉
07.10.22 04:19
0 0

Ой, а как это? Покажите, пожалуйста!

Вопрос.
Хмыканье носом - это голос, интонация, мимика, жест?

Дуся, Мешок должен вам что-то объяснять? Доказывать? Оправдываться, прости Господи? Мы тут не в вашей подворотне, дайте волю фантазии, думайте что хотите! Фиолетово...

Турция — одна из немногих стран мира, территория которых расположена в двух частях света: в Европе и в Азии. 😄
06.10.22 17:17
0 1

Двух европейцев
- это тех, которые турки? Цэ эуропэйцы 😄
06.10.22 16:51
0 0

Двух европейцев в "Бриллиантовой руке" помните - "Простите, погорячился"?

Буся, ты где? Что будет кроме попытки якобы незаметно перевести опасное течение разговора в сторону необходимости доказывать заявленное существование макаронного монстра на безопасный путь требования (в виде вопроса) доказать его отсутствие?

Или я слишком хорош и сразу почувствовал, что использование "европейцы" в единственном числе это ловушка, чтобы в случае чего заявить, что ты имел в виду только себя?

По сути вопроса есть возражения?
Ты мне не задавал никаких вопросов.

Знаю, что свое утверждение ты ничем не подтвердишь. Поэтому чтобы отрезать тебе пути к отступлению, предварительно уточняю, уж не имел ты в виду под "европейцу" только самого себя.

По сути вопроса есть возражения? Скольких европейцев вы опросили?

Но японцы даже в любви признаются так, что европейцу кажется "ща в рожу вцеплюсь"...
"Европейцу".

Это ты одного себя имеешь в виду, правильно? Или всё же за большинство европейцев расписался?

Ликбез для у кого русский не родной, извините: интонация от слова "тон" - звук, голос и т.д. К мимике, жестам, выражению лица и отдельно глаз никакого отношения не имеет, воспринимается эксклюзивно ушами.

И ведите разговор пристойно, пожалуйста; ваша "чушь" в начале диалога не настраивает на его продолжение!..

Чушь.
Как человек, который смотрел кучу японских фильмов и сериалов, могу ответственно заявить, сто у японцев актерская игра есть двух типов.
Одна шаржированная, с намеренной аффектацией, в традициях театра кабуки в современной версии. Я бы это назвал "аниме-стайл".
Другая вполне себе западная, на полутонах, с уместной мимикой, игрой глазами.
Лучшие актеры, такие, например, как Кимура Такуя, мастерски владеют обоими видами.
Зависит от типа фильма-сериала. Некоторые чисто японские. Некоторые более универсальные.
У корейцев аналогично.
В последнее время даже китайцы в актерскую игру научились. Хотя у них западное ухо очень режет язык.

Но японцы даже в любви признаются так, что европейцу кажется "ща в рожу вцеплюсь"...
Да, интонации у них бывают весьма стремными, а японец всего лишь объявляет войну со всей искренностью просит о прощении 😄

Субтитры это смысл, интонации - это голос. Но японцы даже в любви признаются так, что европейцу кажется "ща в рожу вцеплюсь"...
Что скажет Игори-сан?

Не слышали про субтитры?

Спасибо, очень интересно! Но где найти?
06.10.22 09:20
0 0

На IVI есть по подписке.
07.10.22 07:23
0 0

Аж две раздачи на рутрахере, или вам "законно"?