Похудевшие марксы поженившихся лещей
Наконец-то они поженились, умиляется Next. Совет им да любовь. И детишек побольше!
***
У дизайнеров пищевых продуктов нет никаких границ в их потрясающем креативе. Тем не менее печенье со стриптизером - это прям какое-то новое слово в продуктоведении, считает Павел.
***
Гугл прям шайтан какой-то, восхищается Анатолий. Откуда он знает, что все колорадские жуки на этой картинке - мужского пола?
***
Вы представляете, восхищается Андрей, каких трудов стоит сделать бумагу толщиной в одну и две десятых слоя!
***
На "РБК" считают, пугается Александр, что Трамп воцарился в Кремле. И тут же эйфория сменилась скепсисом.
***
Уткин-то - и правда сильно похудел, радуется Игорь.
***
Вот ведь как оно бывает, сокрушается Алексей. Неопытная дама Аристарх Петрович марки дедушка Семен на внедорожнике Ford Fusion марки Nissan подбила мусоровоз. Ну прям снайпер!
***
Так вот ты какой, дас капитал Маркса, восхищается Мират.
***
А что, простенько, считает Алекс, но со вкусом. И для заведения, где делают обрезание, название бы очень подошло.
***
Ты глянь, восхищается Ирина. В Москве-то - аж две станции метро "Пушкинская". Любят в Москве великого поэта, любят и чтут.
***
Какие креативщики, вздыхает Михаил, такое и название.
***
ШеВ-повар - это красиво, считает ZN. Интересно, сколько заплатили за эту рекламу и был ли дизайнер жертвой ЕГЭ.
Шев, усе пропало, шев!
***
Вслед за Депардье, удивляется Амарков, и американские пацанчики подтянулись. Хату ищут. Ни у кого, кстати, нету?
***
Переводы от Гугла - всегда прекрасны, радуется Иван.
***
Гена ищет хорошие курсы разведчиков. Ему тоже очень хочется удостоверение получить.
***
В мужской жизни - сплошной ахтунг, пугается Д.В.. Куда вообще смотрит эта... как ее...
***
Шампусик с вяленым лещом - это красиво, считает Артем.
***
Трудолюбивые китайцы, рассказал Александр, наладили выпуск пуховиков для Бэтмена.
***
Ну что ж, соглашается В.В., круто дал дорогу молодым, тут не придерешься.
***
Милый нейминг, радуется Игорь. Вулкан из яйца - ну не прелесть?!!
Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.
Не, ну что вы хотите, чтобы Алекс каждую фотку проверял - не баян ли? Я, например, в первый раз про этот вулкан увидел. Похихикал, спасибо..
Мало того, что у них мусоровоз в пухтовоз превратился, так они ещё не знают, что багажник спереди - это капот.
"Пухтовоз" вполне себе существующий тип автомобильной техники. Но заметка вообще то феерична)))))
А эта фотка была у Лебедева еще в 2012 году.
если не семьдесят какого-то ... 😄
"Вулкан из яйца" - это классика жанра, я даже вживую их видел. Подумалось, может они специально начали так делать.
Наверняка. Уж больно узнаваемая табличка.
Киркоров, наверно,единственный, кто на той свадьбе дал себя сфотографировать для этого издания…
такой перевод получается только при знаке препинания после "Вовочка", зато если расширить предложение - например
"дорогой Вовочка и Машуня" - получается странная трактовка "Little Johnny and expensive Mashunya"
ну и далее при наличии свободного времени можно экспериментировать как душе угодно - каждый перевод достоин аплодисментов
переводчик дает простор для творческих поисков:
такой перевод получается только при знаке препинания после "Вовочка", зато если расширить предложение - например
"дорогой Вовочка и Машуня" - получается странная трактовка "Little Johnny and expensive Mashunya"
ну и далее при наличии свободного времени можно экспериментировать как душе угодно - каждый перевод достоин аплодисментов
А если набрать «дорогой вовочка» то перевод будет следующий: dear Vovochka, но стоит только первую букву в слове «дорогой» исправить на прописную «Д», как перевод меняется на Dear Little Johnny. А если набрать «дорогой Вовочка» то перевод снова меняется на dear Vovochka. Неисповедимы пути Твои, Google Переводчик! 😉
переводчик дает простор для творческих поисков:
такой перевод получается только при знаке препинания после "Вовочка", зато если расширить предложение - например
"дорогой Вовочка и Машуня" - получается странная трактовка "Little Johnny and expensive Mashunya"
ну и далее при наличии свободного времени можно экспериментировать как душе угодно - каждый перевод достоин аплодисментов
Логику переводчика понять можно - в англоязычных аналогах анекдотов про Вовочку парня обычно зовут именно Little Johnny.
Классная вывеска. Только вот беда - я примерно тако видел в районе Сухуми еще в двенадцатилетнем возрасте. Тридцать лет назад.
Жаль, не вся судока уместилась - хотелось бы её решить
www.idioteka.com/upload/pictures/2012/07/23/fce25ae38503ec491439702ed35db24fw.jpg