Это не так, Коран был записан всего лет на двести позже древнейших списков библии. И он во многом противоречит писанию. В самом главном например, в отрицании божественной сущности Христа и его жертвы
Перевод 1860 года точен, но он следует древнегреческой грамматике, поэтому есть неточности проистекающие из особенностей перевода. И устаревшие слова путают. С другой стороны современные переводы грешат многословием и отсебятиной.
Запах колонизации чувствуется уже повсеместно по всей стране. Канализаторы официально разрешили себе коррупцию. Только вот звонить куда-либо абсолютно бессмысленно.
Гугл переводит не напрямую, а используя английский в качестве языка-посредника. То есть сперва с латышского (там ведь латышский указан?) на англицкий, а потом с англ. на рус.
И вот на первой фазе он честно перетолмачивает «gailis» на «cock». А на втором этапе почему-то решает, что здесь должно быть не буквальное значение слова, а эвфемистическое.
(Ну, на самом деле понятно почему. По той же причине, по которой ass давно уже не осёл, а tits не синицы).
Не знаю, что там было, но попробовал набрать текст в гуглопереводчике расставив диакритику так как смог понять и вот, что получилось: «Рубенис увидел во рту лисьий член...
Ну, ясно, что у Гугла на уме теперь, раз ему везде члены во рту мерещатся. Слово "gaili " даже не знакомому с языком, скорее всего напомнит "галину бланку", т.е, что-то из области "кура" а не вотэтовот.
Не знаю, что там было, но попробовал набрать текст в гуглопереводчике расставив диакритику так как смог понять и вот, что получилось: «Рубенис увидел во рту лисьий член, убегающий в лес, и воскликнул: „Или где у тебя большой член! Что ты несешь, почему лучше на спине!“» — тоже неплохо. А если поиграться с диакритикой, то такие перлы получаются, аж колбасит. Для желающих вот набранный текст: Rubenis ieraudzïjis lapsuar gaili mutē skrienam uz mežu un iesaucies: "Vai kur tev liels gailis! Ko tu vinu nes, kāp labāk mugurā!"
Во всех трц сейчас рисуют планы эвакуации и правильно делают. Брюс не Юрюс а порядок должОн быть. И не иначе. Уже все ученные и потому техника безопасности превыше всего. Знакомая рабоатет в трц, клининг и уборка помещений, бригадирша вообщем. рассказывала что инструктаж по тб проводят каждый день и расписываются все. Предупрежден - значит вооружен. Ну почти
Не так давно действительно сделали хороший перевод Ветхого Завета, так что с научностью (в плане перевода) и доступностью там проблем нет. Со свежими историческими фактами несколько сложнее, да.
В латышском "gailītis" - петушок может применятся в иносказательной форме для обозначения мужского полового органа в уменьшительной форме. Обычно используется в разговоре с детьми. Примерно как шланг, кран или сосиска 😄 Ещё добавлю - кто рано по утрам встаёт.... Логика данного обозначения присутствует
Лиса несла (пойманного) петуха на спине. Проблема гуглотранслейта, как я понимаю, в том, что он сначала переводит с латышского на английский, а потом уже - на целевой язык. Поэтому gailis превратился в cock, а оттуда, понятно, в член.
Где-то читал, что перевод в гугле с языка одного семейства на язык другого семейства идёт через английский. И тогда понятно откуда там член: gailis (петух) -> cock -> член.
Очень любопытно, как звучит история про лису в правильном переводе
Если даже бегло погуглить, то выясняется, что криминала там никакого. Это латышский вариант сказки про лисицу и петушка (и, вероятно, еще кота), а в данном эпизоде к ней пристал тетерев.
Что интересно, немало великих французских вин - из мерло или имеют в составе мерло. Впрочем, понятно, что в Штатах мерло совсем другое. Я в Штатах попробовал мой любимый пино нуар - вообще фигня полная.
Споёмте все патриотический рэп
Эй, пацанчик, с нами запой
Россия ёёё! Путин, хой!
— Чо, бля?! Вы, суки, как Путина назвали?
— Да не, это приветствие такое в тусне.
— Тусня-отсосня! Чтоб больше такого не было!
Тоталитпрный рэп - это факт.
Тоталитарный рэп сформирован годами
Под вой сирен и лай собак (c) К.Кинчев,
зашло. Кроме песни Куравлева
И вот на первой фазе он честно перетолмачивает «gailis» на «cock». А на втором этапе почему-то решает, что здесь должно быть не буквальное значение слова, а эвфемистическое.
(Ну, на самом деле понятно почему. По той же причине, по которой ass давно уже не осёл, а tits не синицы).
С вами был кэп, не благодарите.
Для желающих вот набранный текст: Rubenis ieraudzïjis lapsuar gaili mutē skrienam uz mežu un iesaucies: "Vai kur tev liels gailis! Ko tu vinu nes, kāp labāk mugurā!"
да вы с ума сошли. нормальнй такой план.
обязтелен. для всех хоз.субъектов
Хотя выглядела бы ещё хуже.
уверен, что и торгующие-то никогда в жизни не приникали к источнику, не говоря уже о пастве.
реп... да еще какой..
все каноны соблюдены, включая "исполнителя"
Никак не вспомню украинских орлов, выпускающих майки с Шелвисом.
пусто. А что бы ты хотел? След, как у Ипполита?
Ещё добавлю - кто рано по утрам встаёт.... Логика данного обозначения присутствует
pimpis - член
Это латышский вариант сказки про лисицу и петушка (и, вероятно, еще кота), а в данном эпизоде к ней пристал тетерев.
я про мерло, как сорт и источник вин.
Оригинал фото. А твоя картинка фотошоп.
Пан